Ejemplos del uso de "pakistanisches" en alemán
Man stelle sich den Einfluss vor, der durch ein pakistanisches Institut erzeugt würde, das weltweit führend in der Krebsforschung ist.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Wenn die USA und Indien nun also von Pakistan fordern, die Lashkar und ähnliche Terrorgruppen, die in der Vergangenheit unter militärischem Schutz standen, aufzulösen, ihre Ausbildungsstätten zu demontieren, ihre Bankguthaben einzufrieren (bevor sie einfach auf Konten unter neuen Namen transferiert werden) und ihre Anführer zu verhaften, werden sie auf ein typisch pakistanisches Problem treffen:
Таким образом, если (и когда) США и Индия потребуют от Пакистана расформирования "Лашкар" и подобных ей террористических группировок, в прошлом пользующихся покровительством военных властей, ликвидации их учебных баз, заморозки их банковских счетов (прежде чем они будут просто переведены на другое имя) и ареста их лидеров, они столкнутся с типично пакистанским парадоксом:
Und Basit und Amjad sind Vornamen, pakistanische Vornamen.
Басит и Амджад - это имена, пакистанские имена.
Doch hat die pakistanische Unterstützung eindeutig einen hohen Preis.
Но пакистанская поддержка, очевидно, стоит очень дорого.
Nicht weniger als ihre Prinzipien schützten die pakistanischen Anwälte ihre Existenzgrundlage.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Die pakistanische Führung muss sich entscheiden, und zwar ein für alle Mal.
Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор.
Dies würde Chinas Zugang zum Meer über den pakistanischen Hafen Gwadar erleichtern.
Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар.
Eine große Verantwortung für diese Situation liegt offensichtlich bei der pakistanischen Regierung.
Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел.
Manchmal verstümmeln pakistanische Eltern ihre Kinder und machen sie so zu aussichtsreicheren Bettlern.
Пакистанские родители не гнушаются приобщать своих детей к ремеслу прошения милостыни.
Die pakistanische Öffentlichkeit forderte von den führenden Politikern eine schnelle, entschlossene Rüge Großbritanniens.
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании.
Kern dieses Problems ist laut Beratern von Obama die wachsende Neurose der pakistanischen Regierung.
В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима.
Afghanistan ist angesichts der mit Hilfe pakistanischer Gruppen wieder erstarkten Taliban ein schwierigeres Problem.
Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок.
Die neue pakistanische Regierung muss dies dem Westen darlegen, um sich seine Unterstützung zu sichern.
Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку.
Die zögerlich ausgeführte Verhaftung Obaidullahs unterstreicht die ungeklärte Beziehung des pakistanischen Militärs zu den Taliban.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Und die Sache war noch, dass die pakistanischen Taliban sich zu dem Anschlag bekannt hatten.
И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв.
Im Juli lieferten sich pakistanische und indische Soldaten einen zwölfstündigen Schusswechsel über die umstrittene Grenze hinweg.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории.
Einige Teile der pakistanischen Regierung sympathisieren mit dem Terrorismus und sind nicht bereit, gegen ihn vorzugehen;
Некоторая часть пакистанского правительства испытывает симпатию к терроризму и не желает действовать против него;
ISLAMABAD - Seit Mitte Dezember erlebt Pakistan eine selbst nach pakistanischen Maßstäben außergewöhnliche politische und wirtschaftliche Volatilität.
ИСЛАМАБАД - С середины декабря Пакистан испытывает небывалую, даже по пакистанским меркам, политическую и экономическую нестабильность.
Dies könnte den Boden für eine gewaltsame Konfrontation zwischen den pakistanischen Massen und Musharrafs Regierung bereiten.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа.
Die selbst bei den Hochgebildeten vorhandene Bereitschaft, den Staat Gott unterzuordnen, bildet den Kern der pakistanischen Krise.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad