Ejemplos del uso de "partei" en alemán
Nichtsdestotrotz schienen die Konservativen die "normalere" Regierungspartei.
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией.
Keine private Partei würde eine solche Anlage kaufen.
Ни одна частная компания не купит такие активы.
Die Reformparteien und die europäischen Parteien haben gesiegt.
Партии, выступающие за реформы и за интеграцию в Европу, отпраздновали свою победу.
Sicher, er provozierte Parteifunktionäre durch seinen oft unkonventionellen Ansatz.
Правда, надо признать, он часто раздражал партийных боссов своими неортодоксальными речами.
In den Parteistatuten der Kommunistischen Partei Chinas ist Folgendes festgehalten:
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова:
Und doch bleibt Prodi weiterhin ein parteiloser Parteiführer zu vieler Parteien.
Однако Проди остаётся беспартийным лидером слишком многих партий.
Tatsächlich haben die Ereignisse die oberste Führerschaft der Partei seither gespalten.
По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события.
Aber das Wichtigste war, dass das Machtmonopol der Partei aufgegeben wurde.
Ключевой момент, тем не менее, заключался в том, что была ликвидирована партийная монополия на власть.
Zur Untermauerung dieses Wandels wurde der Parteiname auf "New Labour" geändert.
и, чтобы оправдать эти изменения, он переименовал партию в "Новую лейбористскую".
Die Bürokraten in Partei und Staat werden Macht (und Einkünfte) verlieren.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы).
Anschließend begann man Beratung bei der Berichterstattung gegen Termine bei Parteifunktionären anzubieten.
Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу.
Das war eindeutig ein Fehler, denn so wurde die EU zur Konfliktpartei.
Это было явной ошибкой, т.к. сделало ЕС частью конфликта.
Zur Beantwortung dieser Frage genügt ein Blick auf die Struktur der Konfliktparteien.
Понять это поможет взгляд на структуру противостоящих сил.
Das würde Partei, Regierung und das ganze Land erneut in Aufruhr stürzen.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом.
Denn die Partei, die sich verteidigt, weiss nicht, gegen wen sie antritt.
потому что обороняющийся не знает, на кого нападать в ответ.
Auf dem Parteitag der Republikaner im August klangen die ohrenbetäubenden Sprechchöre "USA!
На Республиканском Съезде в августе оглушительное скандирование "США!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad