Ejemplos del uso de "pass" en alemán con traducción "паспорт"
Traducciones:
todos84
подходить38
паспорт16
устраивать2
переход1
пасовать1
перевал1
otras traducciones25
Draghis italienischer Pass und seine frühere Tätigkeit bei Goldman Sachs sind ihm keine große Hilfe.
Итальянский паспорт Драги и его прошлая служба в Goldman Sachs оказывают ему неважную помощь.
Aber das interessante ist, dass ich mit meinem amerikanischen Pass keine Probleme mehr hatte in andere westliche Länder zu reisen.
Но что интересно, у меня никогда не было проблем, путешествуя в западных странах с моим американским паспортом,
Wenn man nur den iranischen Pass hat, ist man ist man in der der Auswahl der Länder, die einen willkommen heißen recht beschränkt, ihr wisst schon:
Потому что если у тебя только иранский паспорт, ты вроде как ограничен в странах, куда можешь ехать.
Von jeder Person, die ein Haus oder Kraftfahrzeug besitzt, Mitglied eines Klubs ist, über eine Kreditkarte, einen Pass, einen Führerschein oder einen anderen Ausweis verfügt oder sich bei einem Telefonservice anmeldet, kann verlangt werden, eine Steuererklärung einzureichen.
каждого, кто имеет дом или автомобиль, является членом клуба, имеет кредитную карту, паспорт, водительские права или другое удостоверение личности либо является пользователем телефонной связи, можно обязать подавать налоговую декларацию.
In den vergangenen drei Jahren wurden die Sicherheitsbestimmungen auf europäischen Häfen und Flughäfen verschärft, biometrische Pässe eingeführt und die Terrorismusfinanzierung ins Visier genommen.
За последние три года ужесточились стандарты безопасности в европейских портах и аэропортах, вошли в обращение биометрические паспорта и перекрываются каналы финансирования террористов.
Und wenn sie dort ankommen, finden sie sich in Arbeitslagern wieder, ohne Wasser, ohne Klimaanlage, und die Pässe hat man ihnen auch noch abgenommen.
И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
Der kurz vor Ausbruch des Ersten Weltkriegs aufkommende Nationalismus führte zur flächendeckenden Einführung von Pässen und zu strengeren Kontrollen bei der internationalen Bewegung von Menschen.
Рост национализма до начала первой мировой войны привел к широкому внедрению паспортов, а также способствовал более строгому контролю над международным передвижением людей.
Bei diesen Meinungsverschiedenheiten geht es nicht allein um Israel, die US-Zölle auf Stahlimporte aus der EU oder die Möglichkeit, dass amerikanische Gerichte mutmaßliche Terroristen, die im Besitz europäischer Pässe sind, zum Tode verurteilen;
Разногласия между Америкой и Европой сводятся не только к действиям Израиля, тарифам США на импорт стали из ЕЭС и возможности вынесения американским судом смертных приговоров по обвинению в терроризме лицам, имеющим европейские паспорта;
"In der Heimat wird Ihnen das Eine versprochen, und bei der Ankunft werden Sie betrogen, bekommen ihre Pässe abgenommen und erhalten nicht den versprochenen Lohn", bestätigt der Leiter der Hauptverwaltung für Arbeitsmigration der tadschikischen Migrationsbehörde, Tolib Schwaripow.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
Sie haben einen gewählten Präsidenten (der für eine Weile in seinem Hauptquartier eingeschlossen war), ein Parlament und eine Regierung (deren Abgeordneten und Ministern ein freier Durchweg zwischen Gazastreifen und Westjordanland nicht garantiert wird) und Pässe (deren Nummern in israelische Computer eingegeben werden müssen).
Они получили избранного президента (который некоторое время находился в засаде в своем штабе), парламент и правительство (членам и министрам которых не гарантируют проход из Газы на Западный берег) и паспорта (номера которых должны быть введены в израильские компьютеры).
Auch die Bedingung, dass Finanzunternehmen aus Drittländern in London, die keine Geschäfte in anderen EU-Ländern tätigen im Besitz eines "europäischen Passes" sein müssen, der es ihnen gestattet in der gesamten EU tätig zu sein, sie aber auch zugleich europaweit geltenden Vorschriften unterwirft, wurde von Cameron abgelehnt.
Кэмерон также возражал против требования, чтобы финансовым компаниям третьих стран в Лондоне, не ведущим бизнес в других странах ЕС, будет необходимо иметь "единый паспорт", который позволит им действовать в любом государстве-члене, что, однако, также требовало бы от них соблюдения европейских законов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad