Ejemplos del uso de "plätze" en alemán
Der japanische Einzelhändler Uniqlo beispielsweise bediente sich derartiger Marktplätze, um 2009 nach China zu expandieren.
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году.
Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld.
Франция и Великобритания занимают места посередине.
In den meisten Fällen finden sie auf stark frequentierten Marktplätzen, in Metrostationen oder einfach auf belebten Straßen statt.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах.
Zwei Plätze auf der Erdoberfläche, die nicht unterschiedlicher sein könnten.
двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными.
Im Gegensatz dazu rangieren Alibaba (dem auch Marktplätze wie Taobao gehören) und 360buy.com (wo man sich auf Elektronik konzentriert) unter den zehn größten Einzelhändlern Chinas und bieten mithilfe von Express-Zustellfirmen Lieferungen im gesamten Land an.
С другой стороны, сеть Alibaba (которая владеет такими рынками, как Taobao) и 360buy.com (который занимается электроникой) попали в десятку лучших в розничной торговле Китая и уже обеспечивают покрытие всей страны благодаря большому числу компаний экспресс-доставки.
Die Katzen mögen belebte Plätze und sagen nicht Nein zu Leckereien.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений.
Bitte kehren Sie an Ihre Plätze zurück und schnallen Sie sich an.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни безопасности.
Passagiere können auch ausschließlich beim Direktkauf auf der Website von Frontier Plätze reservieren.
Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier.
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriften wurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.
Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения.
In diesem Bereich belegen die USA, Kanada und Finnland die ersten drei Plätze auf der Rangliste.
Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье.
Aber ich hoffe doch, Sie an Plätze führen zu können, an denen Sie nie zuvor waren.
Но я рассчитываю взять вас в некоторые места, где вы не бывали раньше.
Wochenlang vor Semesterbeginn erhielten wir E-Mails von Studenten, die fragten, ob noch Plätze frei seien.
Мы получали сообщения по электронной почте в течение многих недель перед началом семестра от людей, которые спрашивали, есть ли еще места.
sie waren eigentlich - sie waren so raffiniert, dass sie es geschafft haben die ersten 21 Plätze "mARBLECAKE.
на самом деле - они упорядочили список таким образом, что места с 1 по 21, составили фразу "mARBLECAKE.
Die Proteste der gut ausgebildeten Inder gegen die "reservierten Plätze" sind daher nicht nur starrköpfig, sondern auch gefährlich.
Поэтому протесты высокообразованных индийцев против "резервных мест" не только неправильны, но и опасны.
Und in diesem Hexenkessel voller Momente, Plätze und der Verlangsamung liegt, was viele als die internationale Entschleunigungsbewegung bezeichnen.
И в этом наборе моментов, мест, замедлений и лежит то, что многие люди сейчас называют Международным Движением за Неторопливость.
Ich arbeite in einem Museum und einer Multifunktions-Stadt denn man darf freie Plätze nicht 18 Stunden am Tag verschwenden.
И я работаю с музеем, вот идея многостороннего использования города потому что у вас не может быть пустующих мест по 18 часов в день
Doch damit das geschehen kann, sollten Länder mit traditionell großzügigen Flüchtlingsprogrammen vortreten und mehr Plätze zur Aufnahme von Irakern anbieten.
Но чтобы это стало возможным, страны с традиционно щедрыми программами для беженцев должны предложить больше мест для приема иракцев.
Nepal ist eines der ärmsten Länder der Welt und nimmt selbst innerhalb der Region Südasien einen der hintersten Plätze ein.
Непал - одна из самых бедных стран мира, занимающая одно из нижних мест даже в списке стран Южно-азиатского региона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad