Ejemplos del uso de "plätze" en alemán con traducción "площадь"
Der zentrale Platz der Stadt ist in einem erschreckenden Zustand.
Центральная площадь города находится в ужасающем состоянии.
der blutige Ausgang der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens
Кровавое подавление протестов на площади Тяньаньмэнь.
Sie beschützen uns, indem Sie zeigen, was auf dem Tahrir Platz geschieht."
Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади".
Vor den Augen von Facebook benutzten sie Kamele auf dem Tahrir Platz.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
18 Tage lang sendeten unsere Kameras live die Stimmen der Menschen vom Tahrir Platz.
18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир.
Angehörige hunderter von Stämmen haben auf dem "Platz des Wandels" in Sanaa Zelte aufgeschlagen.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Ernsthaft, diese Veränderungen die ich auf dem Platz erlebte, Ich dachte es wären 12 Jahre vergangen.
Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
Ich spürte, dass dieser Platz einen Stoff für die Skulptur brauchte, der leichter als das Netzgewebe war.
я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
Die Stadt Amsterdam stellte uns einen öffentlichen Platz zur Verfügung und bat uns, etwas damit zu tun.
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь.
Das ist das Italienische Portal, der Ukrainische Park, der Polnische Park, der Japanische Platz, der Deutsche Park.
Это Итальянский портал Украинский парк, Польский парк, Японская площадь, Немецкий парк
Im Jahre 1961 konnte man beobachten, wie die Mumie Stalins aus dem Mausoleum am Roten Platz getragen wurde.
В 1961 г. видели, как мумия Сталина передвинулась из Мавзолея на Красную площадь.
Langsam wand sich die Menschenkette durch die mittelalterlichen Gässchen hinter der Prager Burg zum Platz vor dem Präsidentenpalast.
Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом.
Die Welt würde die Schrecken vom Platz des himmlischen Friedens nicht so bald vergessen, versprachen die weltweiten Protestierenden 1989.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
Seit dem Massaker auf dem Platz des Himmlischen Friedens im Juni 1989 wurde jedoch keine einzige große demokratische Reforminitiative umgesetzt.
Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
Die Protestenergie, die den Platz des himmlischen Friedens kurz unter Strom setzte, floss von den Städten in das Land ab.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.
Ein weiteres prägendes Ereignis 1989 war das Massaker an den Demokratie fordernden Demonstranten auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking.
Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
Es gibt die Verschwendung von Zeit, die Verschwendung von Platz, die Verschwendung von Energie und es gibt die Verschwendung von Abfall.
Потеря времени, потеря полезной площади, перерасход энергии, а есть отброс мусора.
Selbstverständlich ist die Kommunistische Partei weiterhin an der Macht, und Maos Porträt hängt nach wie vor über dem Platz des Himmlischen Friedens.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.
Viele Jahre - insbesondere seit dem Massaker auf dem Platz des Himmlischen Friedens 1989 - fühlte sich China von der Welt nicht ausreichend anerkannt.
Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad