Ejemplos del uso de "preisen" en alemán
Traducciones:
todos1087
цена865
стоимость82
приз26
премия24
награда17
восхвалять4
прославлять2
расценка2
хвалить1
превозносить1
otras traducciones63
Wir sind bereit, Ihnen in Preisen und Bedingungen entgegenzukommen
Мы готовы пойти Вам навстречу по вопросам цен и условий
Ähnliche Unterschiede findet man bei den Preisen für transkontinentale Telefongespräche in den USA und für Ferngesprächen innerhalb Frankreichs.
Аналогичные расхождения были обнаружены в стоимости телефонного разговора от побережья до побережья США и аналогичного разговора по междугородной линии во Франции.
Wie wäre es mit einigen Preisen für die Erkundung der Meere?
Может быть, стоит давать какие-нибудь призы за исследования океана?
Seele und Vermächtnis der Wissenschaft, die viele Jahrhunderte zurückreichen, sind viel tiefgründiger als die Jagd nach Preisen.
Дух и наследие науки, которые берут свое начало несколько веков назад, гораздо богаче, чем стремление к премиям.
Keynes schien eine Art elitären Kommunismus zu preisen.
Кажется, Кейнс восхвалял вид элитарного коммунизма.
Daraus ergibt sich bei derzeitigen Preisen eine jährliche Finanzierungslücke von zumindest 300 Milliarden Dollar.
В переводе на годовой дефицит это составляет по крайней мере 300 миллиардов долларов по текущим расценкам.
Sinkendes Angebot und steigende Nachfrage führen zu höheren Preisen.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Historisch betrachtet gab es bei den realen Zinssätzen viele Höhen und Tiefen und wenig Wechselwirkung mit den Preisen für Vermögenswerte.
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов.
Im letzten Jahrzehnt wurde es Mode, die Überlegenheit des angelsächsischen Modells mit seinem angeblich lobenswerten Zusammenspiel von Streubesitz und starkem Schutz für firmenfremde Aktionäre zu preisen.
В последнее десятилетие стало модным восхвалять превосходство англосаксонской модели, создание якобы положительного института диффузных владельцев, а также надежную защиту удаленных акционеров.
Hierzu werden wir Sie mit Marketingaktivitäten und neuen Preisen unterstützen
Мы поддержим Вас в этом отношении маркетинговыми исследованиями и новыми ценами
Ein Hotelzimmer oder ein Essen in New York erscheinen im Vergleich zu den Preisen in London, Paris oder Tokio als wahre Schnäppchen.
Стоимость комнаты в отеле или ужина в Нью-Йорке по сравнению с ценами Лондона, Парижа или Токио представляется выгодной.
Schließlich werden vergleichbare Güter international häufig zu sehr unterschiedlichen Preisen verkauft.
В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам.
Eine derartige Differenz zwischen den auf den Finanzmärkten gegenüber der Bankaufsicht unterstehenden Banken erhobenen Preisen ist ein Zeichen für einen potenziellen Crash.
Такая разница в стоимости суточных ссуд на финансовых рынках для банков, чья деятельность регулируется государством, является признаком потенциального кризиса.
Der Unterschied zwischen den beiden Preisen ist die Grundlage der modernen Finanztheorie.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории.
Einige Hersteller qualitätsvoller Lizenz-Produkte, beispielsweise Cipla in Indien, haben vorgeschlagen, die Arzneien zu Preisen anzubieten, die nur unerheblich über den Herstellungskosten liegen.
Некоторые из производителей качественных непатентованных лекарств, такие как индийская компания "Сипла", предложили продавать аналогичные лекарства собственного производства по ценам, приближенным к стоимости производства.
Wir beziehen beinahe unser gesamtes Öl zu subventionierten Preisen aus dem Irak.
Почти вся нефть поставляется в Иорданию из Ирака, причем цены на нефть сильно дотируются.
Nehmen wir nun an, der Renminbi würde nur mäßig aufgewertet, sodass China weiterhin in die USA exportieren würde - zu höheren Preisen, aber mit geringeren Gewinnen.
Сейчас предположим, что юань растет, но растет медленно, так, что Китай продолжает осуществлять экспорт в США за высокую стоимость, но с маленькой прибылью.
Wir können den Auftrag zu den von Ihnen angegebenen Preisen nicht ausführen
Мы не можем выполнить заказ на основании указанных Вами цен
In der Vergangenheit dauerte es bei derartigen neuen Impfstoffen durchschnittlich 15 Jahre, bis diese die Entwicklungsländer erreichten - und dann zu Preisen, die sich die Bedürftigsten einfach nicht leisten konnten.
В прошлом таким новым вакцинам потребовалось бы, в среднем, 15 лет, чтобы достичь развивающихся стран - но стоимость делала их недоступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
Die Bewerberländer weisen auch eine höhere Flexibilität bei nominellen Preisen und Nominallöhnen auf.
Страны кандидаты также проявляют большую гибкость в установлении номинальных цен и заработных плат.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad