Ejemplos del uso de "quartale" en alemán
Traducciones:
todos87
квартал87
Bestandsberichtigungen, die das Wachstum für einige Quartale ankurbelten, werden ihre Wirkung verlieren.
Корректировка товарно-материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом.
Nicht einmal die fürchterlichen Wachstumszahlen der letzten Quartale scheinen dem Optimismus etwas anhaben zu können.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой.
Dank des neuerlichen Produktionswachstums ist die Rezession - definiert als zwei aufeinander folgende Quartale wirtschaftlicher Kontraktion - offiziell vorbei.
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия - определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд - официально закончилась.
Dieses Endspiel wird innerhalb von Wochen und Monaten ausgetragen werden und sich nicht über Quartale und Jahre erstecken.
Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
Vom Tiefstpunkt einer Rezession bis zum Wiedererreichen des Produktionsniveaus vor Rezessionsbeginn dauerte es durchschnittlich nicht einmal zwei Quartale, und die Beschäftigungszahlen erholten sich innerhalb von acht Monaten.
От пропасти рецессий, до восстановления до уровня предкризисного производства требовалось, в среднем, менее двух кварталов, и уровень занятости восстанавливался в течение восьми месяцев.
Man kann nicht ausschließen, dass es ein paar Quartale mit steilem BIP-Wachstum geben wird, wenn der Lagerzyklus und der massive, von den Konjunkturimpulsen ausgehende Auftrieb zu einer kurzfristigen Konjunkturbelebung führen.
Нельзя исключать возможность резко роста ВВП на протяжении нескольких кварталов, поскольку цикл движения запасов и массивная политическая поддержка приводят к краткосрочному восстановлению.
In den 1990er Jahren kam es zu einem nie da gewesenen Anstieg in der Anzahl der Quartale, in denen die Erträge die Erwartungen der Analysten um jeweils einen Cent pro Aktie übertrafen, was nahe legt, dass weitere Unregelmäßigkeiten aufgedeckt werden könnten.
1990-е показали непревзойдённый рост числа кварталов, в которых доходы отличаются от оценок аналитиков не на копеечные суммы, что давало повод думать о больших нарушениях.
Während sich der Ifo-Indikator für das Weltwirtschaftsklima, der durch vierteljährliche Befragungen von 1.200 Experten in 90 Ländern ermittelt wird, im Verlauf der drei ersten Quartale des Jahres 2005 leicht verschlechterte, stieg er im letzten Quartal erneut an, und deutete so auf ein Andauern des Aufschwungs hin.
Не смотря на то, что индикатор Мирового Экономического Климата ИФО, составляемый на основе ежеквартальных обзоров 1 200 экспертов из 90 стран мира, немного ухудшился в течение первых трех кварталов 2005 года, он вновь повысился в последнем квартале, указывая на продолжение бума.
Die erwarteten Verkaufszahlen pro Quartal und Jahr
Ожидаемое количество проданных товаров за квартал и за год
Das deutsche BIP ist nach einem überraschend starken ersten Quartal eingebrochen.
Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале.
Laut Unternehmensführung wird es für das vierte Quartal neue Vorgaben geben.
Руководство заявило, что в четвертом квартале будет представлен новый план развития.
In Wahrheit ist es das vierte Quartal, das die Wirtschaftsexperten am meisten beunruhigt.
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал.
Die taiwanesische Volkswirtschaft ist im vierten Quartal 2011 in eine technische Rezession gerutscht.
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года.
Die Anzahl der geleisteten Arbeitsstunden fiel im zweiten Quartal um 2,7% p.a.
Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня.
Tatsächlich schrumpfte die Wirtschaft im ersten Quartal gegenüber dem entsprechenden Vorjahreszeitraum um 3,5%.
Действительно, рост экономики снизился на 3,5% в годовом исчислении по данным за первый квартал.
In jedem neuen Quartal vermitteln uns die makroökonomischen Nachrichten aus den Vereinigten Staaten dieselbe Lektion:
Квартал за кварталом макроэкономические новости США преподносят нам один и тот же урок:
Der Einbruch des Bruttoinlandsproduktes im ersten Quartal 2009 war auch erheblich stärker als seinerzeit errechnet.
Также, резкое падение ВВП в первом квартале 2009 г. было гораздо существенней, чем считалось ранее.
Im vierten Quartal erreichte die Arbeitslosenquote 12,4%, gegenüber 8,9% im Vergleichsquartal von 2010.
В четвертом квартале уровень безработицы достиг 12,4%, по сравнению с 8,9% за тот же период в 2010 году.
Es ist damit zu rechnen, dass die geleistete Arbeitszeit im dritten Quartal weiterhin sinken wird.
Очень вероятно, что падение количества отработанных часов будет наблюдаться и в третьем квартале.
Im ersten Quartal dieses Jahres meldeten einige Banken Gewinne, die hauptsächlich auf Bilanzierungstricks und Handelsgewinnen (sprich:
Некоторые банки на самом деле сообщали о доходе в первом квартале этого года, который, главным образом, был основан на фокусах с отчетностью и торговой прибылью (читайте:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad