Ejemplos del uso de "rahmenwerks" en alemán

<>
Traducciones: todos39 структура23 рамки7 otras traducciones9
Ein wichtiger Nutzen des von uns angeregten Rahmenwerks ist Kontinuität. Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество - последовательность.
Die Effektivität dieses vorausschauenden Rahmenwerks hat sich über lange Zeit bestens bewährt. Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем.
Regionale Institutionen können sich nur etablieren, wenn ihre Mitglieder die Einhaltung des Geistes und der Buchstaben ihres gesetzlichen Rahmenwerks fördern. Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы.
"Diese Ziele werden auf unseren Fortschritten aus den Millenniumsentwicklungszielen aufbauen und einen integralen Bestandteil des Rahmenwerks für die Entwicklung nach 2015 bilden. Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года.
Dabei wurde über den Ausbau der taiwanesischen Raketenabwehr angesichts der Bedrohung durch Festlandchina abgestimmt sowie über die Schaffung eines Rahmenwerks für friedliche Beziehungen zwischen den durch die Taiwan-Straße getrennten Ländern. Он призывал к усилению защиты Тайваня от ракетной угрозы, исходящей из материкового Китая, и к поиску мирных условий пользования проливом, что отделяет Тайвань от материка.
Obasanjos achtjährige Amtszeit brachte allerdings keine Lösung der wirtschaftlichen und politischen Probleme Nigerias - von denen das vordringlichste die Schaffung eines neuen politischen Rahmenwerks war, das der sozialen Vielfalt des Landes Rechnung trug. За восемь лет своего правления Обасанджо не решил экономических и политических проблем Нигерии - и в том числе ключевого вопроса, создания новой политической системы, соответствующей социальному разнообразию страны.
Gleichzeitig müssen alle Länder erkennen, dass eine Verlängerung der Lebensdauer des Kyoto-Protokolls das Problem des Klimawandels nicht lösen wird und dass es eines neuen oder zusätzlichen Rahmenwerks bedarf, in das alle Länder einbezogen werden. В то же самое время, все страны должны признать, что продление срока действия Киотского протокола не решит проблем климатических изменений и что необходима новая или дополнительная правовая база, которая распространяется на все страны.
Darauf aufbauend wird eine einheitliche europäische Bankenaufsichtsbehörde den Weg in Richtung einer direkten Rekapitalisierung der Banken durch den Europäischen Stabilitätsmechanismus ebenso eröffnen wie in Richtung einer gemeinsamen Einlagensicherung und eines einheitlichen Rahmenwerks für die Abwicklung von Banken. На его основании единый орган ЕС по надзору за деятельностью банков откроет путь прямой рекапитализации банков с помощью фонда "Европейский стабилизационный механизм", а также единой системе страхования банковских вкладов и единой системе урегулирования проблем банков.
Man unterstrich die Bedeutung des Informationsaustausches im Bereich der nuklearen Sicherheit und führte spezielle Maßnahmen an, wie etwa die Schaffung eines Rahmenwerks zur raschen Benachrichtigung im Notfall und den Austausch von Experten, um zukünftige Atomkrisen zu bewältigen und sicherzustellen, dass Bedenken in der Region berücksichtigt werden. Упор в нем был сделан на важности предоставления информации по ядерной безопасности и введения специальных мер, в том числе создания системы оперативного уведомления на случай критических ситуаций, а также обмена специалистами в оказании помощи в урегулировании будущих ядерных кризисов и предоставления гарантий того, что все региональные проблемы были приняты во внимание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.