Exemplos de uso de "realistische" em alemão
Ebensowenig reicht es, am Aktienmarkt realistische Wertpapierpreise festzusetzen.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
oder die skizzenhafte Version oder die realistische Version.
или версию в стиле скетча, или реалистичную версию.
Die erste Perspektive kann als die realistische beschrieben werden:
Первую реакцию можно назвать реалистической:
Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Für den Kosovo gibt es keine realistische Lösung außer der Unabhängigkeit.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово.
Damit ein solches Gremium praktikabel ist, müssen seiner Gestaltung realistische Kriterien zugrunde liegen.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии.
Oder ist die Wahl des Motivs auf der Banknote das Symptom eines psychischen Traumas, eine unbewusste, aber realistische Aufarbeitung der Trauer?
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Angesichts des amerikanischen Unilateralismus hat er es versäumt, für realistische multilaterale Lösungen zu werben.
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
Selbst wenn die Formulierungen des Protokolls verschärft werden, bevor China der WTO beitritt, sollten sich die chinesischen Handelspartner eine realistische Einschätzung in Bezug auf eingeschränkten Ergebnisse bewahren, die China - selbst wenn es seine Reformen energisch und ernsthaft vorantreibt - erzielen kann.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Vorausschauendes Handeln würde Griechenland eine realistische Chance geben, wieder Herr seines eigenen Schicksals zu werden.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы.
Eine progressiv realistische Außenpolitik würde auf dem Verständnis von Stärken und Grenzen der amerikanischen Macht aufbauen.
Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти.
Sie muss die Fantasie beflügeln, auf die Ängste der Bevölkerung eingehen und eine realistische Hoffnung schaffen.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
Eine kohlenstoffarme Gesellschaft ist kein Krisenszenario, sondern vielmehr eine realistische Befreiungsvision vom Weg der teuren und riskanten Überentwicklung.
Низкоуглеродное общество - это не кризисный сценарий, а, скорее, реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития.
Und drittens sind realistische Lösungen möglich, mit denen die Welt wirtschaftliche Entwicklung mit der Regulierung von Treibhausgasen verbinden kann.
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов.
Noch einmal, Demut, Grenzen, Ehrlichkeit, realistische Erwartungen und wir könnten etwas erreicht haben, auf das wir stolz sein können.
Немного больше, смирения, ограничений, честности, реалистичных ожиданий и мы смогли достигнуть чего-то, чем можно гордиться.
Doch in der heutigen Welt souveräner Staaten sind Verträge, die neue internationale Institutionen mit supranationalen Befugnissen hervorbringen, keine realistische Alternative.
Но в современном мире суверенных государств договоры, создающие новые международные институты с наднациональными полномочиями, не являются реалистичными альтернативами.
Wie sollte eine visionäre und zugleich jedoch realistische Strategie von EU und NATO für engere Beziehungen mit der Schwarzmeerregion aussehen?
Как должна выглядеть новая смелая, но тем не менее реалистичная стратегия ЕС и НАТО по проникновению в Черноморский регион?
Die Neubestimmung der Vermögenspreise in Anpassung an realistische Wachstumsaussichten ist vermutlich nichts Schlechtes, obwohl sie kurzfristig zu einem Nachfrageausfall führen wird.
Пересмотр цен на активы вкупе с реалистичными перспективами экономического роста - вероятно, не худший результат, хотя в краткосрочной перспективе это усилит падение спроса.
Aber der saudische Traum, die Uhr zurückzudrehen und zu einem von der sunnitischen Minderheit regierten Irak zurückzukehren, machte eine realistische Diplomatie unmöglich.
Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie