Ejemplos del uso de "rechnungen" en alemán
Erstens haben die Franzosen noch ein paar Rechnungen offen mit ihrem Präsidenten und mit der Regierung.
Первый заключается в том, что французы хотят свести счеты со своим президентом и правительством.
Bitte vernichten Sie alle alten Papiere, auch die Rechnungen
Пожалуйста, уничтожьте все старые бумаги, а также расчеты
Im Nordirak werden alte Rechnungen beglichen, und in Gegenden wie Irbil, die traditionell ethnisch gemischt waren, wird eine faktische ethnische Trennung eingeführt.
В северных регионах Ирака сводятся старые счеты и, фактически, вводится этническая сегрегация в районах, таких как, например, Ирбил, традиционно отличавшихся этническим многообразием.
Calderóns Offensive steigerte seine Popularität, sie provozierte jedoch auch eine neue Zunahme der Gewalt, da die Drogenbanden nicht nur die Regierungskräfte bekämpften, sondern auch untereinander ihre Rechnungen beglichen.
Наступление Кальдерона сделало его более популярным, но одновременно и привело к новой вспышке насилия, поскольку банды наркоторговцев не только оказали сопротивление правительственным силам, но и стали сводить счеты между собой.
und manchmal bezahlt man seine Rechnungen durch Werbung.
и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
Nachdem sie jahrzehntelang der Verlierer der Region waren, haben die Schiiten nun eine Chance, das Gleichgewicht wieder herzustellen, alte Rechnungen zu begleichen - und Kontrolle über den Reichtum Petrolistans auszuüben.
После десятилетий угнетенного положения шииты сегодня получили шанс восстановить равновесие, свести старые счеты и взять под контроль богатство Петролистана.
Nun, wo König Fahd verstorben ist, müssen alte Rechnungen zwischen seinen zahlreichen Brüdern und Halbbrüdern, ganz zu schweigen von den Tausenden von Prinzen in der nächsten Generation, beglichen werden.
Теперь после смерти короля Фахда старые счеты между его многочисленными братьями и сводными братьями, не говоря уже о тысячах принцев следующего поколения, должны быть улажены.
Ich kann sagen, ob Sie Ihre Rechnungen pünktlich bezahlen.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя.
Diese positive Entwicklung ist gefährdet durch einen fiebrigen Nationalismus, der bei den Wahlen zum Vorschein kommt, und der durch das Versprechen, alte Wunden zu öffnen und alte Rechnungen zu begleichen, genährt wird.
Эта многообещающая перспектива подвергается серьезной опасности в лице лихорадочного предвыборного национализма, сторонники которого стремятся заполучить голоса избирателей обещаниями разбередить старые раны и свести старые счеты.
Der Steuerbetrug scheint vornehmlich in Form gefälschter Rechnungen aufzutreten.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
Das gilt in besonderem Maße für die WTO, in der es Washington und Brüssel anscheinend mehr um die Begleichung alter Rechnungen und den Schutz ihrer Besitzstände als um die Einbindung neuer Partner geht.
Это особенно относится к ВТО, где Вашингтон и Брюссель, казалось бы, более заинтересованы в том, чтобы свести старые счеты и защитить свои собственные интересы, чем привлечь новых игроков.
Bis jetzt haben Sie Ihre Rechnungen immer prompt beglichen
До настоящего времени Вы оплачивали свои счета без задержки
Seine Entscheidung, sich gegen Saleh zu stellen, rührte also weniger von seiner Liebe zu Verfassung und Demokratie als vielmehr von seinem Wunsch her, alte Rechnungen mit dem Präsidenten und Ahmed Saleh zu begleichen, mit dem er ebenfalls lange Konflikte austrug.
Так что его решение покинуть Салеха обусловлено не заботой о конституции и демократии, а, скорее, желанием свести счеты с президентом и с его сыном Ахмадом Салехом, с которым у него уже давно возникло противостояние.
Wir werden die Rechnungen so bald wie möglich zur Zahlung anweisen
Мы оплатим счета скоро, насколько это возможно
Ich kann nicht Wochenlang warten, weil ich ein Paar Rechnungen bezahlen muss
Я не могу ждать неделями, потому что мне необходимо оплатить несколько счетов
Wir nehmen an, dass die Rechnungen übersehen wurden oder verloren gegangen sind
Мы предполагаем, что счета были пропущены или потеряны
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad