Ejemplos del uso de "rechtliches" en alemán con traducción "правовой"
Chinas gegenwärtiges rechtliches Rahmenwerk trug in der Vergangenheit zu haushaltspolitischer Ausgewogenheit und Finanzstabilität bei und es spielt weiterhin eine positive Rolle.
Нынешняя правовая система Китая внесла свой вклад в бюджетный баланс и финансовую стабильность в прошлом, и она продолжает играть положительную роль и сейчас.
Schließlich kann die internationale Gemeinschaft den arabischen Regierungen helfen, ein sicheres und zuverlässiges rechtliches Rahmenwerk für öffentlich-private Partnerschaften im Hinblick auf großumfängliche Infrastrukturprojekte aufzustellen.
И наконец, международное сообщество может помочь арабским правительствам создать надежную и предсказуемую нормативно-правовую базу для государственно-частного партнерства в крупномасштабных инфраструктурных проектах.
Die USA, Kanada, Europa und Lateinamerika haben ein regionales rechtliches Rahmenwerk geschaffen, von dem man im Interesse des Schutzes der Demokratie und Menschenrechte in der Hemisphäre nicht abweichen sollte.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым.
Ein rechtliches Rahmenwerk mit klaren und gemeinsamen Regeln, denen sich alle Länder verpflichten, ist daher von entscheidender Bedeutung - und die einzige Versicherung, dass Maßnahmen zum Schutz jener Menschen ergriffen werden, die dem Klimawandel am hilflosesten ausgeliefert sind.
Поэтому наличие правовой базы с четкими и едиными для всех правилами, которую поддержат все страны, является критически важным моментом, и единственной имеющейся у нас гарантией того, что будут приняты меры для защиты самых уязвимых.
Abrüstung muss in rechtlichen Verpflichtungen begründet sein.
Разоружение должно основываться на правовых обязательствах.
Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Die internationale Gemeinschaft hat eine grundlegende rechtliche Pflicht gegenüber Libyen.
У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
Sie sind immer noch an rechtliche Zielsetzungen und Prinzipien gebunden.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы.
Die meisten Probleme haben mit rechtlichen Fragen und Kopierschutz zu tun.
Основные вопросы, это правовые и о нарушении защиты от копирования.
Vielfach wurden rechtliche Bestimmungen gelockert oder neue institutionelle Mechanismen geschaffen, um Investitionen zu erleichtern.
Во многих случаях именно ответственные лица устраняли правовые препятствия или создавали новые институциональные механизмы для облегчения и содействия инвестиционной деятельности.
Rein rechtlich betrachtet, ist alles in bester Ordnung, da Indien den Atomwaffensperrvertrag niemals unterzeichnet hat.
В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия.
Das FSB hat derzeit keinen rechtlichen Status (es ist lediglich das Produkt einer politischen Erklärung).
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
Wer ist nun rechtlich für diese Perversion des Gesetzes und grundlegender moralischer Prinzipien verantwortlich zu machen?
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
Daraus würden sich konkrete rechtliche und verfassungsmäßige Reformen ergeben, wie von der Hizb al-ghad vorgeschlagen.
Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
Das PKA bildet den rechtlichen Rahmen für spezielle Abkommen in Bereichen wie Handel, Justiz und Menschenrechte.
Соглашение устанавливает новую правовую основу для заключения конкретных соглашений в областях торговли, правосудия и прав человека.
Zur Überraschung vieler organisierte die rechtliche Gemeinschaft des Landes eine landesweite Bewegung, um den Richter wieder einzusetzen.
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности.
Es sind Radikale im rechtlichen Sinn, weil sie die Foltermethode "Water-Boarding" sowie flächendeckendes geheimes Abhören gutheißen.
Они являются правовыми радикалами, поддерживающими форму пытки, которую называют пыткой водой, а также широко распространенное прослушивание разговоров.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
Die rechtliche Grundlage für eine militärische Intervention mag zwar schwach sein, aber mit Irak gleichzusetzen ist Syrien auch nicht.
Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия - это не Ирак.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad