Beispiele für die Verwendung von "richtige Richtung" im Deutschen
Öffentliche Anhörungen wären eine Schritt in die richtige Richtung.
Открытые заседания были бы шагом в правильном направлении.
Die Konferenz in Sarajewo ist ein Schritt in die richtige Richtung.
Конференция в Сараево - это шаг в правильном направлении.
längerfristig gesehen würde das Kapital also weiter in die richtige Richtung fließen.
Так что в длительной перспективе капитал будет по-прежнему двигаться в правильном направлении.
Dies war ein ängstlicher, aber hilfreicher erster Schritt in die richtige Richtung.
Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении.
All dies braucht Zeit, doch es gibt Bewegung in die richtige Richtung.
Все это займет время, но присутствует некоторое движение в правильном направлении.
Neuere Initiativen der US Commodity Futures Trading Commission weisen in die richtige Richtung.
Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения.
Zwei Faktoren könnten der EU dabei helfen, Schritte in die richtige Richtung zu setzen.
Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении.
Der IWF macht Schritte in die richtige Richtung, aber die Entwicklungsländer müssen die Initiative behalten.
МВФ делает большие шаги в правильном направлении, но во главе данного движения должны оставаться быстроразвивающиеся страны.
Dies ist ein Schritt in die richtige Richtung, für den ich seit drei Jahren eintrete.
И это шаг в правильном направлении, которое я пропагандировал последние три года.
Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
Willst Du sehr schnell in die falsche Richtung gehen, oder langsam in die richtige Richtung?
Вы хотите лететь очень быстро в неправильном направлении, или медленно в правильном направлении?
Seit dem Höhepunkt der Blase hat sich die US-Volkswirtschaft nicht einmal in die richtige Richtung entwickelt.
С тех пор как лопнул мыльный пузырь, американская экономика даже и не двигалась в правильном направлении.
Trotzdem ist der vom IWF vorgeschlagene Kodex, auch wenn er ein Schritt in die richtige Richtung ist, fehlgeleitet.
Тем не менее, в то время как предлагаемый МВФ кодекс является шагом в правильном направлении, это - заблуждение.
Wenn sich nichts in die richtige Richtung bewegt, könnte der geeignete Schritt die Betätigung der Pause-Taste sein.
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
Alle diese politischen Fähigkeiten wären allerdings von begrenztem Nutzen gewesen, hätten sie nicht in die richtige Richtung gewiesen.
От всех этих навыков и умений в области разработки и проведения государственной политики, однако, было бы мало пользы, не используйся они в правильном направлении.
Standards und Ziele für Menschenrechte sind ein wichtiger Hinweis darauf, dass sich ein Land in die richtige Richtung bewegt.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Zudem haben wir herausgefunden, dass wenn wir hier grünes Licht verwenden, die Vögel tatsächlich in die richtige Richtung fliegen.
И мы обнаружили, что, когда мы делаем это освещение зеленым, птицы, они летят в правильном направлении.
Ich denke, dass dieses Gesetz bestimmt ein Schritt in die richtige Richtung ist und hoffe, dass sich diese Annahme bestätigt.
Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится.
Obamas Entscheidungen die "erweiterten Verhörmethoden" zu verbieten und den Geheimgefängnissen ein Ende zu bereiten sind wichtige Schritte in die richtige Richtung.
Решение Обамы о запрещении "усиленных допросов", а также прекращение секретных арестов являются важными шагами в правильном направлении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung