Ejemplos del uso de "ruf" en alemán
Traducciones:
todos395
репутация108
вызывать61
призыв52
призывать51
звать13
позвать11
кричать8
зов7
слава3
клич1
взывать1
otras traducciones79
Abe steht im Ruf, ein Nationalist zu sein, und besuchte kürzlich den Yasukuni-Schrein, ein in China und Korea kontroverses Tokioter Kriegsdenkmal.
Абэ, имеющий репутацию националиста, недавно посетил храм Ясукуни, расположенный в Токио военный мемориал, который вызывает бурную полемику в Китае и Корее.
Die Führer der G8 sollten diesen Ruf beherzigen.
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву.
Das ist der Ruf eines Pinguins, der Ihnen mitteilt, wie wichtig es ist, auf die Pinguine zu achten.
Это кричит пингвин, чтобы сказать вам о том, как важно обращать внимание на пингвинов.
In welchen Fällen müssen die Tiere diesen Ruf gebrauchen?
В каких обстоятельствах животные используют этот зов?
Seeleoparden hatten seit der Zeit von Shackleton einen schlechten Ruf.
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
Das ist der Ruf der Schimpansen, bevor sie abends schlafen gehen.
Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Derartige Bewegungen führen aber zu enormen Veränderungen der realen Wechselkurse und daher auch in der Wettbewerbsfähigkeit, wodurch wiederum der Ruf nach handelspolitischen Schutzmaßnahmen laut wird.
Однако эти колебания вызывают большие изменения в реальных валютных курсах, а значит в конкурентоспособности предприятий, стимулируя, таким образом, требования защиты местных производителей.
Allzu oft haben sie sich dem Ruf nach mehr Transparent verweigert.
слишком часто они сопротивлялись призывам к большей прозрачности.
Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung.
Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль.
Manche sprechen hier von "Deregulierung" - ein Wort, das im Gefolge der globalen Finanzkrise einen schlechten Ruf erlangt hat.
Некоторые говорят о "дерегуляции" - слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса.
Jetzt bin ich, wenn ich den Ruf höre, bereit, zu Gott zu gehen.
И теперь я готов, когда услышу тот призыв, войти в присутствие Бога.
Sie können auf Stille warten und ihren Ruf aus dem Rauschband verschieben.
зовом во время тишины и сдвигом зова из диапазона шумов.
Wir haben den überzeugendsten Ruf vernommen, in diesem Land über etwas zu reden, und ich denke, global, über Rassen, richtig?
Мы с вами слышали самый убедительный призыв, чтобы в этой стране произошёл разговор, и я думаю в глобальном плане, о расовых вопросах, так ведь?
Hier ist ein Beispiel für den Ruf der Totenkopfäffchen, wenn sie voneinander getrennt sind.
Это, например, зов саймири, когда они находятся отдельно друг от друга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad