Exemples d'utilisation de "rund um die Welt" en allemand
Dieser Erfolg wird nicht erreicht werden, wenn wir "nur" in einem solarbetriebenen Flugzeug rund um die Welt fliegen.
Успех не придёт если мы "просто" перелетим вокруг света на самолете на солнечных батареях.
Und als wir das berechneten, dachten wir, dass wir das nie schaffen würden, rund um die Welt mit dieser Geschwindigkeit.
И когда мы сделали расчеты, мы ршили, что никогда не сможем пролететь вокруг света на такой скорости.
Deshalb ist die Frage, wie kannst du einen Piloten rund um die Welt befördern mit einem Flugzeug, das die gleiche Energie benötigt wie ein grosser Weihnachtsbaum?
В общем вопрос в том, как пилот сможет облететь вокруг света на аэроплане, который использует столько же энергии, сколько и большая рождественская ёлка?
Aber auch dies verwandelt die indische Geschichte rund um die Welt.
И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом "Индия".
Das sind Leute, die sich rund um die Welt bei Google einloggen.
Это люди, входящие в сеть Google по всему миру.
Aber hier könnt Ihr sehen, wie Leute rund um die Welt Google benutzen.
Но вы можете видеть, как люди во всём мире используют Google.
Und wie ich sagte, sie sind in 97 Ländern rund um die Welt.
И, как я уже сказала, такие группы созданы в 97 странах мира.
Ich bin viel gereist rund um die Welt und jetzt in der Schweiz gezogen
Я много путешествовал по миру и теперь переехал в Швейцарию.
Viele Länder rund um die Welt begannen, sich vom "American Way" der Geschäftsführung abzuwenden.
Значительная часть мира начала отворачиваться от американского способа ведения дел.
Und obwohl Menschen rund um die Welt ihr Bestes versucht hatten, wurde er hingerichtet.
Несмотря на усилия многих людей из разных стран, он был казнен.
Diese Frauen und diese jungen Männer, vereinigte Iraner rund um die Welt, drinnen und draußen.
Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами.
Wie sich herausstelle, werden viele Delphine als Fleisch angeboten, in Walfleischmärkten rund um die Welt.
Как оказалось, мясо дельфинов, выдаваемое за китовое, продается в больших количествах на рынках китового мяса по всему миру.
Ich werde über einige meiner Entdeckungen, die ich durch meine Arbeit rund um die Welt machte, erzählen.
Я хочу рассказать вам о некоторых своих открытиях по всему миру, ставшие результатами моей работы.
Das ist die Arbeit von Kacey Marra in Pittsburgh, zusammen mit einer Reihe von Kollegen rund um die Welt.
Это работа Кейси Мара из Питсбурга, с группой коллега по всего света.
Ich denke, wissen Sie, dass es nicht nur unser Land ist, aber wir exportieren dieses System rund um die Welt.
И не только у нас в США, ведь мы экспортируем её по всему миру.
Für alle Patienten rund um die Welt die sich diesen Webcast anschauen, Gott beschütze Sie alle - lassen Sie Patienten helfen.
Пациенты всего мира, которые смотрят эту веб-трансляцию, пусть каждый из вас будет здоров, и все вместе - позвольте пациентам помогать.
Und wir haben, so wie es rund um die Welt der Fall ist, eine Rückzahlungsrate der Kredite von 95 Prozent.
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются.
Das bedeutete, dass es - wenn wir unsere Sache wirklich gut machen - dass es sehr rasch rund um die Welt genutzt werden könnte.
А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
Wir stellen also irgendwie keine Verbindung her, zu dem Export eines guten Landwirtschaftssystems, das helfen kann, Menschen rund um die Welt zu ernähren.
Нам как-то не приходит в голову связь между экспортированием налаженной системы ведения сельского хозяйства и проблемой накормить всех людей на земле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité