Ejemplos del uso de "rund um" en alemán

<>
Traducciones: todos180 около11 otras traducciones169
Rund um die Uhr wurde gearbeitet. Работа шла круглые сутки.
Dieser Erfolg wird nicht erreicht werden, wenn wir "nur" in einem solarbetriebenen Flugzeug rund um die Welt fliegen. Успех не придёт если мы "просто" перелетим вокруг света на самолете на солнечных батареях.
UNICEF bemüht sich rund um die Uhr, für die jungen Menschen eine gewisse Normalität herzustellen. ЮНИСЕФ работает круглые сутки с целью восстановления чувства реальности у детей Газы:
Und als wir das berechneten, dachten wir, dass wir das nie schaffen würden, rund um die Welt mit dieser Geschwindigkeit. И когда мы сделали расчеты, мы ршили, что никогда не сможем пролететь вокруг света на такой скорости.
Wir sind rund um die Uhr verbunden, trotzdem sind Sorge, Angst, Depressionen und Einsamkeit auf absolutem Höchstkurs. Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают.
Deshalb ist die Frage, wie kannst du einen Piloten rund um die Welt befördern mit einem Flugzeug, das die gleiche Energie benötigt wie ein grosser Weihnachtsbaum? В общем вопрос в том, как пилот сможет облететь вокруг света на аэроплане, который использует столько же энергии, сколько и большая рождественская ёлка?
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen. Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Themen rund um den PC Темы вокруг ПК
Rund um den Globus, überall Buchungstricks Трюки с бухгалтерией по всему миру
Einigkeit rund um den Indischen Ozean Единство Индийского океана
Ich möchte rund um die Welt reisen. Я хотел бы совершить кругосветное путешествие.
Sie ernannte vier Sonderzonen rund um Hong Kong. И они создали четыре специальные экономические зоны вокруг Гонконга.
Rund um den See sind majestätische Granitfelsen aufgetürmt. Вокруг озера громоздятся величественные гранитные скалы.
Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt. Итак, все вокруг него целое и невредимое.
Sie erzeugen Humus rund um das Erdreich des Globus. Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле.
Iswika müht sich rund um den Herd mit der Hausarbeit ab. Извика возле печи хлопочет по хозяйству.
Aber auch dies verwandelt die indische Geschichte rund um die Welt. И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом "Индия".
Sie wurden aus den Massengräbern genommen, die rund um Srebrenica auftauchten. Эти трупы были извлечены из массовых захоронений вокруг Сребреницы.
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt. Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Hier finden Sie eine Auswahl interessanter Statistiken rund um die Formel 1 Здесь Вы найдете интересную статистику по Формуле 1
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.