Sentence examples of "sagten voraus" in German

<>
Und wir sagten voraus, was passieren würde. Мы предсказали что так может быть.
Analysten sagten voraus, dass ein Großteil der Wähler der Region für den Kongress des progressiven Wandels (CPC) unter Muhammadu Buhari stimmen würden. Аналитики прогнозировали, что большая доля голосов в регионе перейдет к Конгрессу за прогрессивные изменения (КПИ) во главе с Мухаммаду Бухари, северным мусульманином из штата Катсина.
Sie sagten voraus, dass die Hörer protestieren würden, da die beste Musik nicht mehr verfügbar war, da die Sender zu der zweitbesten Lösung mit öffentlich verfügbaren Werken der BMI gewechselt waren. "Люди взбунтуются, - предсказывали они, - потому что наилучшая музыка перестанет быть доступна, потому что они перешли на второсорную музыку всеобщего достояния, предоставляемую BMI.
Toms Voraussagen traten alle ein. Всё, что Том предсказал, сбылось.
Wir testen sie durch Voraussagen. Мы тестируем его по прогнозированию.
Ich kann nicht voraussagen, was geschehen könnte. Я не могу предсказать, что может случиться.
Es geht nur um Voraussagen. Разумность подразумевает прогнозирование.
Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Es erlaubt Ihnen die Zukunft vorauszusagen. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Hansen sagte voraus, dass der Kapitalismus an einer permanenten Unterinvestitionskrise leiden würde. Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций.
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung. Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Mit der Genotypisierungen können zwar unsere Gene bestimmt, nicht jedoch der Phänotyp vorausgesagt werden. Определение генотипа может позволить определить, какие гены вы имеете, но не всегда может предсказать ваш фенотип.
Das liegt daran, dass wir konstant Voraussagen machen. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
In China scheint niemals etwas genau so zu geschehen, wie China-Experten es voraussagen. Кажется, что никогда ничего не случается в Китае в том виде, в котором это предсказывают эксперты по Китаю.
Nun, was müssen wir wissen, um voraussagen zu können? Итак, что нам нужно знать для прогнозирования?
Aber die von politischen Analytikern vorausgesagten radikalen Umbrüche werden sich wohl als kleine Erschütterungen erweisen. Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Also sagt man die ganze Zeit "Oh, ich kann Dinge voraussagen." Итак, вы каждый раз говорите "я могу прогнозировать".
Genau wie die Frauen auf Hawaii, die mich aufzogen, vorausgesagt haben, ist die Welt in Schwierigkeiten. Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду.
Um effektiv Voraussagen zu treffen, müssen wir die Wissenschaft zu Hilfe nehmen. Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука.
Zu Beginn des Irak-Kriegs unter US-Führung bildeten sich zwei konkurrierende Voraussagen über sein Ergebnis. В начале войны США с Ираком предсказывали два вероятных её исхода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.