Ejemplos del uso de "schlug vor" en alemán

<>
Er schlug vor, diese ineffiziente Verteilung neu zu orientieren; Предлагаю изменить это неэффективное распределение;
Beispielsweise kam Jackson daher und schlug vor, dass wir Luftpumpen statt Wasserpumpen benutzten. Например, Джексон пришел и предложил использовать воздушный насос вместо водного.
Amar Bhide schlug vor, dass kommerzielle Banken zu ihrem Kerngeschäft zurückkehren ("Narrow Banking"). Амар Бхайд предложил, чтобы коммерческие банки вернулись к банковской деятельности в узком понимании.
Der Astronom Carl Sagan schlug vor, die Weltraumsonde Voyager solle ein Bild der Erde machen, wenn sie den äußeren Rand unseres Sonnensystems erreiche. Астроном Карл Саган предложил, чтобы космический зонд "Вояджер" сделал снимок земли по достижении границ нашей солнечной системы.
Ich sprach von einer Reduzierung der Waffen, einschließlich Kernwaffen, und schlug vor, dass im Jahr 2000 kein Land mehr im Besitz von Atomwaffen sein sollte. Я обратился к проблеме сокращения оружия, включая ядерное оружие и я предложил, чтобы к 2000 году ни одна страна не имела атомного оружия.
Sarkozy schlug vor, dass Staatsoberhäupter aufhören sollten, sich auf das BIP zu konzentrieren, und einen neuen Index in Betracht ziehen sollten, den einige Franzosen "Joie de Vivre Index" nennen. Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни".
Kagame schlug vor, jedem Land eine jährliche Pro-Kopf-Quote für CO2-Emissionen zu gewähren und den unter ihren Quoten liegenden Entwicklungsländern, die Möglichkeit zu geben, ihre überschüssigen Quoten jenen Ländern zu verkaufen, die darüber liegen. Кагаме предложил предоставить каждой стране годовую квоту на душу населения на выбросы CO2, а также позволить развивающимся странам, которые не используют эту квоту, продавать свои излишки другим странам.
Annan lehnte beide Forderungen ab und schlug vor, dass Dallaire dem ruandischen Präsidenten Habyarimana, einem Hutu, die Identität des Informanten offen legen solle, obwohl der Informant ausdrücklich Personen aus der engsten Umgebung des Präsidenten als Urheber der Völkermordspläne genannt hatte. Аннан ответил отказом на оба требования, и предложил Даллэру сообщить имя осведомителя президенту Руанды Жювеналю Хабьяримана - хуту по происхождению - несмотря на то, что осведомитель недвусмысленно указывал на лица из ближайшего окружения президента, как на авторов сценария геноцида.
Dies lehnte Clinton ab und schlug vor, die USA könnten bei der Einrichtung eines internationalen Mechanismus behilflich sein, der zwischen den sich überschneidenden Hoheitsansprüchen vermittelt, die derzeit von China, Taiwan, den Philippinen, Vietnam, Indonesien und Malaysia im Südchinesischen Meer geltend gemacht werden. Отрицая это, Клинтон предложила помощь США в создании международного механизма посредничества в деле пересекающихся притязаний на суверенитет между Китаем, Тайванем, Филиппинами, Вьетнамом, Индонезией и Малайзией, которые сегодня присутствуют в Южно-китайском море.
Regulierungsbehörden haben beträchtliche Erhöhungen vorgeschlagen: Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги:
Was ich vorschlage ist neu: Мои предложения являются новаторскими:
Ich würde zumindest folgendes vorschlagen. Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
Jeder kann eine Namensänderung vorschlagen. Любой человек может предложить измененить название.
Lori hat eine zehnminütige Pause vorgeschlagen. Лори предложила сделать десятиминутный перерыв.
Wer möchte Änderungen der Tagesordnung vorschlagen? Кто мог бы предложить изменение повестки дня?
Ich schlage vor, du schreibst einen Dankbrief. Я предлагаю тебе написать ему благодарственное письмо.
Wir schlagen vor, die Kosten zu teilen Мы предлагаем разделить расходы
Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen. Я предлагаю выйти в пятницу.
Wir schlagen vor, gemeinsam in Aktion zu treten Мы предлагаем принять совместное участие в данной акции
Tatsächlich hat Präsident Clinton einst genau dies vorgeschlagen. В действительности, президент Клинтон в свое время предлагал сделать именно это.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.