Ejemplos del uso de "schreckens" en alemán con traducción "страх"
Wieder andere kombinieren beide und weisen auf das "Gleichgewicht des Schreckens" während des Kalten Krieges hin.
А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о "равновесии страха" во время "холодной войны".
Der Erfolg des "Gleichgewichts des Schreckens" setzte eine Mischung aus Konfrontation und Dialog zwischen zwei "rationalen Akteuren" voraus.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками".
wäre ein wahrscheinlicheres Ergebnis ein "Gleichgewicht des Schreckens" zwischen Israel und dem Iran, so wie es zwischen Indien und Pakistan besteht.
более вероятным исходом будет "равновесие страха" между Израилем и Ираном, как между Индией и Пакистаном.
Unter dem "Gleichgewicht des Schreckens" errichtete Westeuropa eine wirtschaftliche, politische und kulturelle Gemeinschaft, die nun zu einem modernen Zeitalter des "dauerhaften Friedens" auf diesem Kontinent geführt hat.
В период "баланса страха" времен холодной войны Западная Европа организовала экономическое, политическое и культурное сообщество, которое теперь стало причиной современной "эры вечного мира" на континенте.
Die Festnahme von 17 Terrorverdächtigen in Kanada unterstreicht ein wachsendes Gefühl des Schreckens und der Unausweichlichkeit in der gesamten westlichen Welt, das in der hausgemachten Natur der Bedrohung liegt.
Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
Die Terroristen werden unter Europas Feiglingen ohne Zweifel weiterhin Angst und Schrecken vor einer islamischen Türkei verbreiten.
Террористы, несомненно, будут продолжать насаждать страх перед исламской Турцией среди малодушных граждан Европы.
Er ist nichts weiter als ein gedankenloser Nationalist, der in Angst und Schrecken vor den nationalistischen Kleinformaten daheim lebt.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой.
Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, als der KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
Этот случай вызывает воспоминания о тех днях, когда влияние КГБ было повсюду, и диссиденты во всей Восточной Европе и в советских странах, таких как Туркменистан, жили в страхе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad