Ejemplos del uso de "schulter" en alemán con traducción "плечо"
Ich wollte meine Schulter nicht verrrücken, meinen Körper bewegen.
Это не из-за того, что я плечи поднимаю.
Er klopfte mir auf die Schulter und dankte mir für meine Hilfe.
Он похлопал меня по плечу и поблагодарил за помощь.
Also nahm er den Maitreya - der geschrumpft war zu einer Kugel - auf seine Schulter.
И он взял Майтрейю - он сжался в шар, мяч - взял его себе на плечо.
Sie ging elegant, wie eine Giraffe in der afrikanischen Savanne, die Flagge auf ihrer Schulter.
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече.
Wenn Richter nicht die Autorität haben, unangemessene Klagen abzulehnen, werden wir ständig über die Schulter spähen.
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо.
Ich stelle es mir so vor wie dieser Zeichentrickteufel oder -engel, der auf unserer Schulter sitzt.
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах.
Und man versuchte in der U-Bahn über deren Schulter zu sehen, ob sie deinen Artikel lesen.
И ты в метро заглядывал через плечо, чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью.
Man hat sozusagen den ganzen Tag einen kleinen Anwalt auf seiner Schulter sitzen, der einem ins Ohr flüstert:
Как будто крошечный адвокат сидит у тебя на плече и целый день нашептывает в ухо:
Dieser Fisch hier heißt Schlauchschulterfisch weil er einen Schlauch auf seiner Schulter hat aus dem er Licht herausspritzen kann.
Эта рыба называется блестящий сагамихт, потому что у нее на плече-трубка, из которой может выходить свет.
Es klopft seinem Bruder auf die Schulter, es nimmt das Telefon ab, wenn es klingelt und winkt zum Abschied.
Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание.
Die Ärzte entnahmen ein Stück Knochen aus meinem Wadenbein und etwas Gewebe aus meiner Schulter, um einen neuen Kiefer anzufertigen.
Врачи взяли часть малоберцовой кости из моей ноги и некоторые ткани из моего плеча, чтобы собрать из них новую челюсть.
Schon gar nicht so, dass es in einem Ärmel untergebracht werden könnte, mit den 21 verschiedenen Einzelbewegungen von Schulter bis Fingerspitze."
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев".
Und das nächste Foto ist ein 110 Kilo schwerer Mann mit einer winzigen alten Dame, die ihm über die Schulter guckt.
а на второй - стокилограммовый мужик и крохотная старушка, выглядывающая из-за его плеча.
Ich habe nur das Problem, dass ich jetzt meine Phantom-Finger von der Schulter baumeln habe, und dorthin reicht Ihr Kasten nicht."
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает."
Manche von Ihnen wissen vielleicht, dass er sich 1990 mit Winona Ryder verlobte und dass er auf seine rechte Schulter "Winona forever" tätowieren liess.
Некоторые из вас, возможно, знают, что в 1990 Депп был помолвлен с Вайноной Райдер и сделал татуировку с ее именем на своем плече "Вайнона навсегда".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad