Ejemplos del uso de "schweine" en alemán
Mastschweine verlieren sogar noch weniger, wenn sie getötet werden, um die Ausbreitung der Seuche zu verhindern.
Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Die Art wie Menschen tatsächlich Erfolgsaussichten einschätzen, erfordert dass wir zunächst ein wenig über Schweine sprechen.
Каким образом люди прикидывают вероятности станет понятно после того, как мы поговорим о поросятах.
Auf diese Weise könnte unser rumänisches Schweine schließlich dank des Multikulturalismus überleben, jedenfalls bis zum nächsten St. Ignatius Tag.
Так что, наши румынские свинки могут в конце концов выжить - хотя бы до следующего дня Святого Игнатия - благодаря мульти-культурной ситуации.
Es war sehr leicht, sich an Hunde zu erinnern, aber es war nicht so leicht, sich an Schweine zu erinnern.
Было очень легко вспомнить собак и не так легко вспомнить поросят.
Es ist Ansichtssache, aber meiner Meinung nach sind in der industriellen Schweinemast die glücklichen Schweine die, die vor Ort erschossen werden.
По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме - это те, которых застрелили прямо на месте.
Auch ich glaubte, dass alle unsere Lebensmittel von solch glücklichen kleinen Bauernhöfen kommen, wo sich Schweine im Matsch wälzen und Kühe den lieben langen Tag auf einer Weide grasen.
Я тоже думал, что вся еда приходит из этих счастливых, маленьких ферм, где свинки валяются в грязи, а коровы пасутся на зеленой траве весь день.
Zusätzlich zu den direkten wirtschaftlichen Verlusten, stieg die Anzahl der Nagetiere auf ein beängstigendes Niveau, weil die Schweine nicht mehr da waren, um einen Großteil des in Kairo anfallenden Mülls aufzufressen.
В дополнение к прямому экономическому ущербу из-за того, что в стране не осталось свинины для потребления, в Каире образовались горы мусора, и количество грызунов возросло до пугающего уровня.
Weil angeblich nationale, religiöse und volkstümliche Traditionen überall in der EU geschützt sind, könnte unsere fragwürdige Gewohnheit, quiekende Schweine zu schlachten, selbst dann noch erhalten bleiben, wenn Rumänien der EU beitritt.
Поскольку все национальные, религиозные, фольклорные традиции и обычаи должны быть уважаемы и сохраняемы по всей территории Союза, наш обычай резать хрюшек может быть сохранен даже после вступления в Евросоюз.
Wenn sich die Züchter aber nicht auf die neue, kommende Europäische Ära einstellten, bleiben die rumänische Schweine, wenigstens diejenigen, die auf Tausenden und Abertausende von kleinen Höfen überall im Land verstreut gehalten werden, wohl verdammt.
Если только румынские фермеры не подстроятся под новые правила грядущей Европейской эры, судьба румынских хрюшек, по крайней мере, тех, что выращиваются в малых хозяйствах и фермах повсеместно, предрешена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad