Ejemplos del uso de "schwer" en alemán

<>
Länder mit schwer wiegenden internen Krisen oder Konflikten tendieren dazu, wenig zu sparen. Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало.
Die Jagd, zunehmende Bebauung und das Fällen von typischen Brutbäumen machten den Vögeln das Leben schwer. Охота, расширяющееся строительство и вырубка традиционных для гнездования деревьев осложняли жизнь птицам.
Diese Politik hat es der Organisation ermöglicht, über die Jahre trotz schwer wiegender Unstimmigkeiten zu bestehen. Такая политика не дает группе распасться в течение многих лет, несмотря на серьезные разногласия внутри.
Schwer wiegende Versäumnisse im Bereich der Bankenaufsicht in Deutschland, Großbritannien und eventuell Frankreich haben die Glaubwürdigkeit der nationalen Aufsichtssysteme beschädigt. Серьезные оплошности в банковском регулировании - в Германии, Великобритании и, возможно, во Франции - повредили надежность национальных систем наблюдения.
Mittlerweile hat Bush begonnen, die schwer wiegenden Risiken des Klimawandels anzuerkennen, doch hat seine Regierung noch immer keine realistischen Vorschläge zur Verlangsamung des menschengemachten Klimawandels gemacht. Сегодня Буш начал осознавать серьезную опасность изменения климата, несмотря на то, что его администрация до сих пор не смогла продвинуть какие-нибудь реалистичные предложения по уменьшению воздействия человека на изменение климата.
Radfahrer in Kreuzberg schwer verletzt Велосипедист серьезно пострадал в Кройцберге
Einige dieser Dinge sind schwer. Есть примеры посложнее.
Ansprüche machen das Leben schwer. Большие запросы усложняют существование.
Eigene Last ist nicht schwer Своя ноша не тянет
Das fällt uns sehr schwer. Это даётся нам с большим трудом.
Radfahrerin angefahren und schwer verletzt Велосипедистка была сбита и получила серьезные травмы
Schwer lastete die Welt auf mir. Я ощущаю весомость мира.
40-Jähriger bei Überfall schwer verletzt 40-летний мужчина серьезно пострадал при ограблении
Die Konsequenzen wiegen allerdings gleichermaßen schwer. Но последствия обоих одинаково серьезны.
25-Jähriger bei Autounfall schwer verletzt 25-летний мужчина серьезно пострадал в автомобильной аварии.
Chinas öffentliche Intellektuelle haben es schwer Борьба общественной интеллигенции Китая
Einem leeren Magen ist schwer predigen Голодное брюхо к учению глухо
Frau bei versuchtem Handtaschenraub schwer verletzt Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
Begeisterung weckt er jedoch nur schwer. Но захватывает с трудом.
Es war schwer, ihn zu kennen. Он был очень недоступным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.