Ejemplos del uso de "seriös" en alemán con traducción "серьезный"
Wir haben sie absichtlich ziemlich seriös aussehen lassen.
Они специально были сделаны нарочито серьезными.
Ein Doktor kann seriös sein, aber Lachen ist eine großartige Medizin.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство.
Sie müssen dabei so seriös sein, wie sie es beim Euro immer gewesen sind.
Они должны отнеститсь к этом столь же серьезно, как они всегда относились к евро.
So bevor Sie aber Spielen für nicht seriös halten, Spielen bedeutet nicht etwas frivoles.
Так что прежде чем подумать, что игра - это не серьезно, подумайте, что игра не означает легкомыслие.
Royals Warnungen in letzter Minute, wonach Frankreich bei einem Wahlsieg Sarkozys explodieren würde, waren weder seriös noch ihrer würdig.
Предупреждения Руаяль, произнесённые ею в последний момент, о том, что Франция взорвётся, если победит Саркози, не были ни серьёзными, ни благородными.
Tatsächlich ist die Wirtschaft Hollywood als Quelle von Klatsch über die Reichen und Berühmten deutlich unterlegen, doch nehmen sich die Meldungen zur Geburt von Brad Pitts und Angelina Jolies Baby neben einem Großteil der Wirtschaftsberichterstattung hochgradig seriös aus.
В самом деле, экономика является в крайней степени второстепенной по отношению к Голливуду как источнику элитных сплетен, но большая часть экономических репортажей делает освещение рождения ребенка Брэда Питта и Анжелины Джоли крайне серьезным вопросом.
Aber eine ernsthafte Opposition bedarf auch seriöser Führung.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Kein einziger seriöser und kompetenter Wissenschaftler bezweifelt das.
Ни один серьёзный и компетентный учёный в этом не сомневается.
Nicht ein seriöser und kompetenter Wissenschaftler zweifelt daran.
Ни один серьёзный и компетентный учёный в этом не сомневается.
Dabei handelt es sich um vorsichtige Schätzungen seriöser Ökonomen.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов.
Doch jeder seriöse Journalist weiß, dass die beiden Themen auseinanderzuhalten sind.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
Ihr Bestimmung ist, eine seriöse Wissensmaschine zu sein, die Antworten auf Fragen errechnet.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
Nachträgliche Forschungsergebnisse des IWF haben bestätigt, was alle seriösen Studien zuvor gezeigt hatten:
Впоследствии исследование МВФ подтвердит то, что до этого показывали любые серьезные научные работы:
Doch kann fast kein seriöser Intellektueller weiterhin eine gemeinsame Abstammung aller Lebewesen bezweifeln.
Но практически ни у одного серьезно мыслящего человека на земле не остается повода сомневаться в общем предке у всех живых существ.
Wenn sie eine seriöse Theorie haben, sollten sie vorhersagen können, wann Google eingehen wird.
И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
Auf beiden Seiten dieser Debatte engagieren sich mit großem Nachdruck seriöse Ökonomen, die ich außerordentlich schätze.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре.
Bei einer seriösen Verwaltung der neuen Mittel wird die Nahrungsmittelproduktion in Afrika in die Höhe schnellen.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Angesichts der außergewöhnlich niedrigen langfristigen Zinssätze führt heutzutage kein seriöser Wirtschaftswissenschaftler den "Crowding-out-Effekt" an.
учитывая экстраординарно низкие долгосрочные процентные ставки, ни один серьезный экономист сегодня не подымает проблему "вытеснения".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad