Exemples d'utilisation de "sich aufstehen" en allemand

<>
Ich würde also sagen, dass Sie, jeder hier im Publikum, wenn Sie der Meinung sind, dass jede Mutter und jedes Kind dieser Welt das Recht auf Zugang zu guter Ernährung und guter medizinischer Versorgung haben, und wenn Sie glauben, dass sich alle Regierungen der Welt - vor allem die in Schwarzafrika - den Milleniumszielen, besonders Nummer fünf und sechs, verbindlich verpflichten sollten, würden Sie dann bitte aufstehen. И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать.
Ich bin gegen sechs aufgestanden. Я встал около шести.
Bist du um sechs aufgestanden? Ты встал в шесть?
Ich bin gestern früh aufgestanden. Я вчера рано встал.
Gestern bin ich früh aufgestanden. Вчера я встал рано.
Ich bin heute Morgen spät aufgestanden. Сегодня утром я встал поздно.
Ich bin um sieben Uhr aufgestanden. Я встал в семь часов.
Sie ist aufgestanden und zum Fenster gegangen. Она встала и подошла к окну.
Ich bin heute Morgen sehr spät aufgestanden. Сегодня утром я встал очень поздно.
Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden. Сегодня утром он встал раньше обычного.
Das sind schwierige Momente, denn an solchen Tagen ist man beim Zubettgehen dümmer als beim Aufstehen. И это печальные моменты, потому что ты ложишься спать в этот день глупее, чем ты был, когда проснулся.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Wenn ich also gesagt habe, zwanzig oder weniger, bitte wieder aufstehen. Если у вас получилось 20 или менее, встаньте.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Das ist es, was mich aufstehen lässt jeden Morgen und denken zu wollen über diese Generation von schwarzen Künstlern und Künstlern überall auf der Welt. Именно это заставляет меня просыпаться каждый день и пробуждает желание размышлять об этом поколении черных художников и художников по всему миру.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Es ist nicht nur "Code for America" Fellows, es gibt Hunderte von Menschen im ganzen Land, die aufstehen und Regierungs-Apps schreiben, jeden Tag in ihren eigenen Gemeinden. Это не только парни из "Программируй для Америки", это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Wenn Sie aufstehen, ist Nacht und Tag ein Widerspruch. Когда вы просыпаетесь, день и ночь противоречивы.
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !