Ejemplos del uso de "sich aussehen" en alemán
Schauen Sie sich einmal an, wie Gehirnaktivität aussehen könnte.
Посмотрите как может выглядеть деятельность мозга.
Können Sie sich überhaupt vorstellen, wie das aussehen würde?
Можете просто представить, как это выглядит?
Anfänglich bewegt sie sich zufällig, und dann versucht sie herauszufinden, wie sie aussehen könnte.
Вначале она делает произвольные движения, и затем пытается выяснить, как она могла бы выглядеть.
Sie erfreuten sich exzellenter Gesundheit, sehr fett und gesund, robust, keine Narben, genau so sollen sie aussehen.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть.
Es ist wirklich schwer, sich bei einem Sofa vorzustellen, wie es wohl im eigenen Haus aussehen wird.
Очень сложно представить диван, как он будет выглядеть у вас дома.
Doch hat sich jemals jemand darüber Gedanken gemacht, wie hart die Amerikaner arbeiten müssen, um alle anderen gut aussehen zu lassen?
Но приходило ли когда-нибудь кому-нибудь в голову, как американцам приходится стараться, чтобы все остальные выглядели хорошо?
So könnte der Ursprung des Lebens ausgesehen haben.
Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни.
So hat es in ganz England ohne soziales Sicherungsnetz mehr oder weniger ausgesehen.
И это более или менее соответствует тому, как бы выглядела Англия без системы социальной защиты.
Aber gleichwohl, nur 20 Blocks nördlich und zwei Tage später hatte die Stadt nie lebendiger ausgesehen.
Но, тем не менее, всего лишь в 20 кварталах оттуда, два дня спустя, город никогда ещё не выглядел настолько оживлённым.
Nicht anders verhält es sich mit unserer Größe und unserem Aussehen.
мы в большей степени равны в размерах и внешности.
Politiker aus dem Westen und den Golfstaaten fragen sich, wie Syrien nach dem Sturz von Assad aussehen könnte.
Политики Запада и стран Персидского залива спрашивают себя, как Сирия будет выглядеть на следующий день после падения Асада.
Der Effekt addiert sich zu etwas, was das Dreieck völlig anders aussehen lässt.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
Es gibt nicht nur diese JusticeMakers, sondern auch Menschen, die sich mutig damit auseinandersetzen, wie ihre Netzwerke aussehen und wie sie diese weiterentwickeln können.
И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед.
Ich meine, sehen Sie sich an, wie glücklich diese Menschen sind und wie gut sie auch aussehen.
Посмотрите, какие это счастливые и милые люди.
Amerika ist ein Magnet, und viele Menschen können sich als Amerikaner begreifen, weil viele erfolgreiche Amerikaner wie Menschen in anderen Ländern aussehen.
Америка, как магнит, и многие люди могут представить себя американцами, потому что многие успешные американцы выглядят, как люди в других странах.
Das heißt längst nicht, dass Sie sich gehen lassen sollen, aber viele Männer reagieren allergisch darauf, wenn ihre Frau ständig über ihr Aussehen jammert.
Не то чтобы вам нужно прекратить следить за собой, но у многих мужчин в буквальном смысле возникает аллергия на постоянные жалобы партнерш на свой внешний вид.
Wenn Sie sich das Register tatsächlich ansehen, dann sehen Sie, dass viele der in der E.U. angemeldeten Dinge Nike T-Shirts sind, die allesamt fast gleich aussehen.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки.
Ich habe in Kriegen gekämpft, um mein Überleben gefürchtet, meine Kameraden an Stränden und in Wäldern sterben sehen, die realer aussehen und sich anfühlen als alle Lehrbücher oder Nachrichten.
Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь, видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях.
Wie würde die Weltwirtschaft heute aussehen, wenn sich die Republikaner in ihrer Opposition gegenüber dem staatlichen Hilfspaket für Not leidende Banken und gegenüber zusätzlicher Defizitfinanzierung zur Stimulierung der Erholung im Kongress durchgesetzt hätten?
Как бы сегодня выглядела экономика, если бы в Конгрессе республиканцы, выступающие против правительственной программы по спасению проблемных активов (TARP) и дополнительных бюджетных трат одержали победу?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad