Ejemplos del uso de "sich blühen" en alemán

<>
Unsere heutige Welt ist eine Welt sich schnell wandelnder Strömungen, in der eine Region heute blühen und gedeihen kann und ihre Fabriken morgen zusammenbrechen können, als wäre der Hurrikan Katrina über sie hinweggezogen. Сегодняшний мир - мир быстро изменяющихся потоков, в котором сегодня регион процветает, а на следующий день его фабрики постигает такой экономический крах, как будто на них обрушился ураган "Катрина".
In den Sümpfen blühte das Leben. Жизнь процветала в болотах.
Manches davon ist sehr bekannt, etwa das Blühen. Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение.
Gegenwärtig blüht das Geschäft der Drogenbarone, während die ländlichen Gemeinwesen leiden. В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
Dieses Jahr blüht die Kirsche früher als normalerweise. В этом году вишня цветёт раньше обычного.
Die Staaten blühen nur, wenn entweder Philosophen herrschen oder die Herrscher philosophieren. Государства процветают или тогда, когда господствуют философы, или тогда, когда господа философствуют.
Wir können zusehen, wie eine ganze Region verwüstet wird, und wir können sie wieder zum Blühen bringen, mit Zeit oder ein bisschen Hilfe. Мы можем видеть опустошение, и можем это опустошение вернуть обратно к цветению, нужно немного помочь и подождать.
Im Parlament des Landes sitzen Warlords zuhauf, der Drogenhandel blüht und die Gewalt nimmt zu. Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
Heutzutage kann eine Identität nur aufrichtig leben und blühen, wenn sie die freie Luft der Welt einatmet; В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, толко вдыхая свободный воздух мира;
Das führte zu einem besseren Machtverhältnis zwischen Machthabern und der Bevölkerung und Demokratie, Kapitalismus - alles andere blühte auf. В итоге, улучшался диалог между властями и жителями, и демократия, капитализм - всё остальное процветало.
Visualisierungen, Info-Grafiken, Visualisierungen von Daten - sie fühlen sich wie Blumen an, die auf diesem Medium blühen. визуализация, инфографики, визуализация данных - это цветы, расцветающие на этой основе.
Die Zentralregierung nehme zwar dramatisch an Umfang ab, aber während sich die Anzahl der Angestellten des Staatsrates von 34.000 auf 17.000 halbiert hätte, würde das Geschäft mit der Korruption weiterhin blühen. В то время как размер центрального правительства резко сократился, и число сотрудников государственного совета уменьшилось вдвое, с 34000 до 17000, коррупция до сих пор остается гноящейся раной.
Es ist eine kleine Botschaft von uns, auf unsere kleine Art, an die Feinde der Menschlichkeit, im Islam, in Süd-Asien, in Indien und Pakistan, dass die Menschlichkeit weiter blühen wird, trotz solch heimtückischer Attacken. Это небольшое послание от нас по мере наших сил врагам человечества, врагам ислама, южной Азии, Индии, Пакистана, о том, что расцвет человечества не прекратится, вне зависимости от подобных подлых атак.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Bei dem warmen Wetter werden die Obstbäume bald blühen. При тёплой погоде плодовые деревья скоро распустятся.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Blumen blühen im Sommerwind. Цветы колышутся на летнем ветру.
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.