Ejemplos del uso de "sich blockieren" en alemán con traducción "заблокировать"
Außerdem haben sie sich angesichts der Bemühungen des ägyptischen Regimes den Zugang zum Internet zu blockieren auf die Seite der Informationsfreiheit gestellt.
Кроме того, они поддержали свободу распространения информации перед лицом усилий египетского режима заблокировать доступ в Интернет.
Die Anpassung, die stattfinden muss, wird blockiert.
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано.
Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Im Juli 1992 blockierte der slowakische Gesetzgeber Havels Wiederwahl zum tschechoslowakischen Präsidenten.
В июле 1992 года словацкие законодатели заблокировали его избрание в качестве президента Чехословакии.
Dies ist eine Echtzeit-Karte, welche blockierte Straßen zeigt, beschädigte Gebäude und Flüchtlingslager.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
Und dieser Nachbar war nicht fähig, eine Militäroperation durchzuführen, weil ihre Ölreseven blockiert waren.
И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы.
Dieses Gebaren erreichte 1862 einen Höhepunkt, als die Legislative die Ernennung eines Universitätspräsidenten blockierte.
Кульминационный момент такого поведения наступил в 1862 году, когда законодательная власть заблокировала назначение президента университета.
Beispielsweise hat China Japans Bemühungen blockiert, ständiges Mitglied im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zu werden.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
Vielmehr haben wir vernünftige Lösungen durch alarmistische Panik blockiert und das führte zu schlechten Strategien.
Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике.
Arafat lehnte ab und blockierte so das Abkommen, doch konnte er die Folgen nicht vorhersehen.
Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
Stattdessen wurden Privatisierungen blockiert, und zur vorgeschlagenen finanzpolitischen Reform und Deregulierung kam es allein auf dem Papier.
Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге.
Wenn Singhs neue Reformpläne wieder blockiert werden, ist es vielleicht an der Zeit für eine radikalere Einschätzung.
Если новая программа реформ Сингха снова будет заблокирована, то возможно и настанет время для более радикальных оценок.
Bei dem Schwein war hier die Nulllinie, bevor wir ihm zur Simulation eines Herzanfalls eine Arterie blockierten.
Что ж, у свиньи, в норме, до того как мы заблокировали ее артерию, чтобы имитировать сердечный приступ, был такой сигнал.
Mit anderen Worten kann Großbritannien die vorgeschlagene FTT blockieren, ohne sich an ein besonderes Protokoll halten zu müssen.
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
Es gab darin ein Video, das der Regierung nicht zusagte und sie wollten sicherstellen, dass es blockiert war.
Там появилось видео, которое было не по вкусу правительству, и они хотели убедиться, что оно заблокировано.
Dieser Verlust ließe sich weder durch libanesische Häfen noch den Beiruter Flughafen kompensieren, da sich beide problemlos blockieren lassen.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
Und innerhalb von zwei Minuten hallt es aus allen Ecken zurück und YouTube wird überall auf der Welt blockiert.
И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Wir können tatsächlich in Echtzeit sehen, dass wir gerade Viren in Schweden und Taiwan und Russland und andernorts blockiert haben.
Здесь видно в режиме реального времени, что мы только что заблокировали вирусы в Швеции и в Тайване, в России и в других странах.
In Indien allerdings blockiert die Kommunistische Partei - ein kleines (aber wichtiges) Mitglied der Regierungskoalition von Ministerpräsident Manmohan Singh - die Vereinbarung.
В Индии это соглашение было заблокировано Коммунистической партией - небольшим, но имеющим важное значение участником правительственной коалиции премьер - министра Манмохана Сингха.
Aber die ihn unterstützenden Linksparteien haben bereits angekündigt, dass sie die Verfassungsänderung blockieren werden, die sie aus anderen Gründen abgelehnt haben.
Но поддерживающие его партии левого крыла уже заявили о том, что заблокируют реформу конституции, которой они противостояли по другим причинам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad