Ejemplos del uso de "sich garantieren" en alemán con traducción "гарантировать"
Telefone, Infrastruktur garantieren kein Wirtschaftswachstum.
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.
Das Erreichte ist allerdings niemals garantiert.
Но никогда нельзя гарантировать, что обретенное не будет потеряно.
Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Unsere langjährige Erfahrung garantiert Ihnen erstklassige Ware
Наш годами накопленный опыт гарантирует Вам первоклассный товар
Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
Wie garantieren wir also die Sicherheit unserer Kinder?
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
Dass Sie eine schnellstmögliche Abwicklung unserer Aufträge garantieren
Что Вы гарантируете скорое выполнение заказов
Wir garantieren Ihnen eine steigende Marktpräsenz sowie gute Umsätze
Мы гарантируем Вам увеличение конъюнктуры на рынке , а также хорошие обороты
Wie können wir die Sicherheit unserer Kinder hundertprozentig garantieren?
Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов?
Das Problem ist nur, dass dies kein Naturgesetz garantiert.
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход.
Dies garantierte den Anführern der Irak-Invasion rechtliche Immunität.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Sollte er ausdrücklich für die Verpflichtungen und/oder Anlageklassen garantieren?
Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов?
Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden
Рынок должен гарантировать, что индивидуальные желания будут осуществлены
Alternativ könnten Fondsmanager Verlustlimits garantieren, vergleichbar der Gewährleistung eines Autoherstellers.
Вообще говоря, менеджеры могли бы ограничивать размеры потерь, равно как производитель автомобиля гарантирует качество своей продукции.
Aber eine demokratische Regierung allein garantiert noch keine effektive Regierung.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления.
Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Eine weiteres kniffeliges Problem ist, wie dieser Grundstatus garantiert werden soll.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус.
Die Regierung verkaufte auf Kredit hochwertiges Saatgut mit einer garantierten Keimrate.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad