Ejemplos del uso de "sich ratifizieren" en alemán
Traducciones:
todos39
ратифицировать39
Uganda hat 1986 die Konvention gegen Folter ratifiziert.
Уганда ратифицировала Конвенцию против пыток в 1986.
Und die Vereinigten Staaten haben das Abkommen noch nicht einmal ratifiziert.
А США даже не ратифицировали этот протокол.
Jene Länder, die es unterzeichnet und ratifiziert haben, müssen es jetzt umsetzen.
Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике.
Aber das löst kein Problem, denn weder Frankreich noch Italien werden den Pakt ratifizieren.
Но это ничего не решает, поскольку ни Франция, ни Италия не ратифицировали договор.
Es ist daher von entscheidender Bedeutung zu verstehen, warum der Vertrag ratifiziert werden soll.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
Die Forderung, jeder möge mehr tun, als sich einstimmig ratifizieren lässt, würde die zerbrechliche europäische Harmonie untergraben.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Natürlich sollte die Tatsache, dass einige Schurkenstaaten die Menschenrechtsverträge ratifizieren, nicht das Vertragswerk insgesamt in Zweifel ziehen.
Конечно же, тот факт, что некоторые государства, ратифицирующие соглашения по правам человека, впоследствии их не выполняют, не должен ставить под сомнение всю систему соглашений.
Wir haben nicht nur die europäische Menschenrechtskonvention ratifiziert, sondern sie auch zu einem Teil unserer eigenen Verfassung gemacht.
Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции.
Über 1.400 NGOs in 90 Ländern halfen mit, dass 123 Länder den Vertrag über das Landminenverbot ratifizierten.
Больше 1 400 неправительственных организаций, функционирующих в 90 странах, помогли заставить 123 страны ратифицировать соглашение, запрещающее применение противопехотных мин.
Erstens hat der Rest der Welt das Kyoto-Protokoll ratifiziert, um den Ausstoß von Kohlendioxid unter Kontrolle zu bringen.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
Wir appellieren an die Entscheider in den acht Staaten, die den CTBT noch nicht ratifiziert haben, dies nun zu tun.
Мы обращаемся к официальным лицам, принимающим решения в восьми странах, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, с предложением двигаться вперед.
Damit er allerdings in Kraft tritt, muss er von allen 44 Ländern, die im Besitz von Atomtechnologie sind, ratifiziert werden.
Но для вступления ДВЗЯИ в силу все 44 государства, указанные в качестве держателей ядерных технологий, должны его ратифицировать.
Es hat die UN-Konvention zur Beseitigung der Diskriminierung von Frauen und die UN-Konvention über die Rechte von Kindern ratifiziert.
Она ратифицировала Конвенцию ООН по искоренению дискриминации женщин и Конвенцию ООН по правам ребенка.
Diese Nein-Stimmen haben den Blick auf die Tatsache versperrt, dass 18 der 27 Mitgliedstaaten der EU den Vertrag ratifiziert haben.
Но голоса "против" затенили тот факт, что 18 из 27 государств Евросоюза ратифицировали соглашение.
Nach der üblichen britischen Praxis bei Verfassungsfragen würde von der Regierung erwartet, dass sie diese Verfassung durch eine Abstimmung im Unterhaus ratifiziert.
В соответствии с существующей в Британии конституционной практикой предполагается, что правительство должно ратифицировать эту конституцию посредством голосования в Палате Общин, и имевшееся до последних общих выборов значительное парламентское большинство партии Блэра было более чем достаточным для того, чтобы это реализовать.
Anders als in der Tschechischen Republik herrscht in Irland Einigkeit zwischen den politischen Akteuren über die Notwendigkeit, den Vertrag von Lissabon zu ratifizieren.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор.
Bis die Vereinigten Staaten das Statut von Rom des IStGH ratifizieren, wird der Gerichtshof vielen zwangsläufig wie kaum mehr als ein Scheingericht vorkommen.
До тех пор, пока США не ратифицируют договор МУС, этот суд обречен на то, чтобы для многих выглядеть не более чем политизированным неправедным судом.
Der Änderungsvorschlag erzielte 2005 eine Einigung, ist aber bis jetzt nicht in Kraft getreten, da er noch nicht von genügend Ländern ratifiziert wurde.
Предлагаемая поправка была принята в 2005 году, но она до сих пор не вступила в силу, потому что недостаточно стран ее ратифицировали.
· Akteure aus der Zivilgesellschaft in diesen Ländern - NRO, Medien, Universitäten und Jugendorganisationen - zu unterstützen, damit diese ihre Entscheider dazu bringen, den CTBT zu ratifizieren.
· поощрять группы гражданского общества - неправительственные организации, средства массовой информации, университеты и молодежные организации в этих странах, чтобы призвать должностных лиц, принимающих решения в этих странах, ратифицировать СТВТ;
Wir begrüßen die Tatsache, dass alle atomfähigen Länder in Europa und Lateinamerika und viele Länder in anderen Regionen der Welt den CTBT ratifiziert haben.
Мы одобряем тот факт, что все обладающие ядерным потенциалом страны в Европе и Латинской Америке и во многих других регионах мира ратифицировали ДВЗЯИ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad