Exemplos de uso de "sich reservieren" em alemão
Die lokalen Provinzverordneten der Provinz Vicenza billigten eine Maßnahme, alle Schulleiterposten in der Provinz für norditalienische Lehrer zu reservieren.
местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии.
Ist dies nicht möglich, weil die alteingesessenen großen Länder den Großteil der sechs Direktoriumssitze für sich selbst reserviert haben, könnte sich die öffentliche Meinung in Europa - die mehr umfasst als die deutsche, französische, spanische und italienische Meinung - gegen die EZB wenden.
Если это окажется невозможным по той причине, что большие страны-основательницы закрепили большую часть мест в Совете за собой, общественное мнение в Европе - а это больше, чем просто мнение Германии, Франции, Испании и Италии - может обернуться против ЕЦБ.
Nennen Sie uns bitte die Namen der Teilnehmer, sowie die Anreisetermine und ob wir für Sie Hotelzimmer reservieren sollen
Назовите нам, пожалуйста, имена участников, а также даты прибытия и сообщите информацию относительно бронирования гостиницы
Wenn sie also in Ihr Auto steigen, wird Ihr Auto Ihnen, schon während Sie einsteigen, einen Parkplatz reservieren, lange bevor sie ankommen - man muss nicht mehr herumfahren und nach einem suchen, was heutzutage offen gesagt einen großen Teil zum Benzinverbrauch in städtischen Gebieten beiträgt.
И вот вы усаживаетесь в машину, а в этот момент ваш автомобиль уже резервирует стояночное место прямо перед вашим приездом - больше никакой езды в поисках стоянки, которая откровенно говоря и является одним из самых больших пожирателей топлива среди городских автомобилей.
Traditionell standen die Inder aufgrund ihres Misstrauens gegenüber digitaler Sicherheit dem Online-Einkauf sehr vorsichtig gegenüber, aber in den letzten Jahren hat sich die städtische Mittelklasse mehr und mehr daran gewöhnt, im Internet Flugtickets zu kaufen, Hotelzimmer zu reservieren und Bücher zu bestellen.
В то время как индийцы, благодаря недоверию к цифровой безопасности, традиционно настороженно относятся к покупкам онлайн, городской средний класс в последнее время все более привыкает к использованию Интернета для покупки авиабилетов, бронирования номеров в гостиницах и заказа книг.
Reservieren Sie bitte für uns zwei normale Zimmer
Зарезервируйте для нас, пожалуйста, два нормальных номера.
Dieser Posten ist für einen Westeuropäer reserviert, die Amerikaner haben ja die Weltbank.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
Die (in der Verfassung als "Scheduled Castes and Tribes" bezeichneten) Dalits und indigenen Völker haben Anspruch auf 85 für Kandidaten aus ihren Gemeinschaften "reservierte" Sitze im 543 Mitglieder zählenden Parlament.
Далиты и коренные жители Индии (перечисленные в конституции среди "утверждённых каст и племён") имеют 85 мест из 543 в парламенте, "зарезервированных" для кандидатов от их общин.
Darüber hinaus wäre ein Wahlsieg überwiegend auf dem Rücken der von Aoun gewonnen Stimmen erzielt worden, der dann möglicherweise die für einen Christen reservierte libanesische Präsidentschaft für sich verlangt hätte.
Кроме того, если бы победила коалиция "8 марта", то это было бы в основном за счет христианских избирателей под предводительством Ауна, который, в таком случае, мог бы потребовать пост президента Ливана, который зарезервирован для христианина.
Würden Sie bitte für unseren Mitarbeiter ein Hotel für diese Zeit reservieren
Не могли бы вы забронировать для нашего сотрудника отель на этот срок
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie