Ejemplos del uso de "sich vornehmen" en alemán
Wir sind sehr darüber besorgt, dass Sie die zugesicherte Ersatzteillieferung nicht vorgenommen haben
Мы очень обеспокоены тем, что Вы не произвели, как обещали, замену частичной поставки
Da Sie zwischenzeitlich einen Modellwechsel vorgenommen haben, sind wir nicht mehr bereit, den vollen Preis für den veralteten Artikel zu zahlen
Так как Вы периодически предпринимали замену модели, мы не готовы дальше платить полную цену за устаревший экземпляр
Gerechterweise könnten die Wissenschaftler ihrer eigenen Arbeit diese Glaubwürdigkeitsgrade selbst verleihen, indem sie detailliert beschreiben, was sie sich vorgenommen hatten und wie sie die Versuche durchgeführt haben.
Ученые могут и сами, по справедливости говоря, приписывать собственной работе определенный уровень надежности, если они описывают в подробностях, что именно они намеревались делать и как они это делали.
Sollten Sie die Zahlung bereits vorgenommen haben, betrachten Sie diese Erinnerung bitte als gegenstandslos
Если Вы уже произвели платеж, считайте, пожалуйста, это напоминание недействительным
Obwohl einige Länder in der Vergangenheit Anpassungen ähnlicher Größenordnung vorgenommen haben, ist eine allgemeine Konsolidierung dieser Art bislang noch nie dagewesen.
Хотя в прошлом некоторые страны производили корректировку подобных масштабов, всеобщая консолидация такого рода является беспрецедентной.
Giovanni Bisignani, Generaldirektor der Internationalen Luftfahrtvereinigung IATA, einem Branchenverband, kritisierte die Schließungen und gab zu Protokoll, dass keine Risikobewertung vorgenommen worden sei.
Джованни Бизиньяни, глава Международной ассоциации воздушного транспорта, промышленной группы, раскритиковал отмену полетов, говоря, что не была произведена оценка степени риска.
Die Beurteilung hängt davon ab, ob sie von einem Pharmaunternehmen vorgenommen wird, das vom Verkauf profitieren wird, oder von einem Patienten, der dem Risiko schwerwiegender Nebenwirkungen ausgesetzt ist.
Эти решения варьируются в зависимости от того, принимает ли их производящая лекарства компания, которая стремится к получению выгод от продаж, или же пациент, который рискует пострадать от серьезного побочного эффекта.
In den letzten Wochen hat sie reihenweise Hausdurchsuchungen vorgenommen und Beschuldigungen wegen Betrug und Korruption gegen kommunale Mandatsträger wie Frank Tampino und Richard Marcotte erhoben, der Bürgermeister einer Vorstadt ist.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции.
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen.
Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad