Ejemplos del uso de "stürzte" en alemán
Traducciones:
todos119
свергать62
падать14
повергать5
бросаться3
сбрасывать2
обваливать1
сталкивать1
проваливаться1
otras traducciones30
Tom stürzte sich aus dem zwanzigsten Stock mit dem Fallschirm hinunter.
Том прыгнул с двадцатого этажа с парашютом.
Die Weltzuckerpreise brachen ein und Haiti stürzte noch tiefer ins Chaos.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Man aß weiterhin zu Hause, aber die Qualität des Essens stürzte ab.
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным.
Mussawi war ein wichtiger Bestandteil der Revolutionsbewegung, die den Schah 1979 stürzte.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году.
Die Frau stürzte und kam schwer verletzt zur stationären Behandlung in ein Krankenhaus.
Женщина была сбита и в критическом состоянии была доставлена в больницу для стационарного лечения.
Ihr Versagen stürzte das Land in die schwerste politische und finanzielle Krise der letzten Jahrzehnte.
Провал этой затеи вверг страну в политический и экономический кризис, самый глубокий за последние несколько десятилетий.
Auch dies gab es bereits, und jedes Mal stürzte die daraus resultierende Regierung innerhalb eines Jahres.
Это уже случалось раньше - и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год.
Infolge dieser Enthüllungen ist Herr Tremblay Anfang November zurückgetreten, was Montreal in eine schwere Krise stürzte.
После этих откровений г-н Трамбле ушел в отставку в начале ноября, погрузив Монреаль в глубокий кризис.
Im November 2008 stürzte ein Flugzeug mit Juan Camilo Mourino, Mexikos nationalem Sicherheitsberater, unter mysteriösen Umständen ab.
В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики.
Die Regierung Eisenhower stürzte 1953 die gewählte Regierung des Irans, da sie diese für zu sowjetfreundlich hielt.
Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским.
Im Januar 2011 stürzte sie die Regierung unter Saad Hariri und installierte eine mehr nach ihrem eigenen Geschmack.
В январе 2011 года она свергла правительство Саада Харири и установила другое, по своему усмотрению.
Als das Militär im Jahr 1997 die islamistisch dominierte Regierung unter Necmettin Erbakan stürzte, zerbrach die islamistische Bewegung.
В 1997 году, когда вооруженные силы лишили тогдашнее правительство, возглавляемое исламистом Неджметтином Эрбаканом, власти, исламское движение раскололось.
Die ägyptische Revolution stürzte im Februar einen Diktator, doch die Zukunft des Landes als stabile, funktionierende Demokratie bleibt unsicher.
Революция в Египте свергла диктатора в феврале, но будущее страны, как устойчивой и функционирующей демократии, остается неопределенным.
Und in Gottes unendlicher Weisheit entlud sich der Kampfgeist der einfachen Leute in der gewaltlosen Revolution, die Ferdinand Marcos stürzte.
Благодаря божьей мудрости, воинственность простых людей вылилась в мирную революция, которая свергла Фердинанда Маркоса.
Dieser offen zur Schau gestellte Mangel an diplomatischem Standvermögen hat viele Japaner entsetzt, und Kans Regierung stürzte in der öffentlichen Gunst ab.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Vor Milliarden von Jahren, und Milliarden von Lichtjahren entfernt, stürzte die Materie im Zentrum einer Galaxie in ein hochverdichtetes Schwarzes Loch zusammen.
Миллиарды лет назад и в миллиарде световых лет от нас, в центре галактики сверхмассивная чёрная дыра втянула в себя окружающую материю и пространство.
Die irische Ablehnung des Vertrags von Lissabon im vergangenen Juni stürzte die EU in eine neuerliche Phase der Unsicherheit über die Zukunft der Union.
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза.
Zulfikar Ali Bhutto salbte Frau und Tochter als Co-Vorsitzende der PPP für den Fall, dass er vom Militärregime, das ihn stürzte, hingerichtet werden würde.
Зульфикар Али Бхутто назначил свою жену и дочь на должности со-председателей РРР на тот случай, если свергший его военный режим решит с ним расправиться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad