Ejemplos del uso de "staatsschulden" en alemán
Die Schuldnerländer zahlen erhebliche Risikoaufschläge zu Finanzierung ihrer Staatsschulden.
Страны-должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей.
In der Eurozone besteht das Problem in den Staatsschulden der Mitgliedsländer.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов;
Die Zentralbanken müssen dafür nicht mehr tun, als Gelddruckmaschinen anzuwerfen und Staatsschulden aufkaufen.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Vermögenswerte wurden veräußert und die Staatsschulden explodierten, aber kaum etwas bleibend Nutzbringendes wurde erwirtschaftet.
Активы были распроданы, а национальные долги быстро росли, и при этом не было приобретено ничего стабильного и приносящего выгоду.
Wir haben Staatsschulden, Detroit, Währungsentwertungen, das Gesundheitssystem, wir sind mit all dieseb Probleme konfrontiert.
Национальный долг, Детройт, прогноз стоимости валют, здравоохранение - вот какие проблемы встают перед нами.
CAMBRIDGE - Sollen Industrieländer Vermögensteuern einführen, um die Staatsschulden mittelfristig zu stabilisieren und zu reduzieren?
КЕМБРИДЖ - Стоит ли развитым странам вводить налог на роскошь в качестве средства стабилизации и снижения госдолга в среднесрочном периоде?
Laut der Euro-Regelungen müssen die Regierungen strikte Grenzen beim Haushaltsdefizit und den Staatsschulden einhalten.
Как и Уильям Хейдж и Джордж Буш, Берлускони обещает урезать налоги.
Die Staatsschulden in der Eurozone erwiesen sich im Hinblick auf das Risiko als nicht homogen.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска.
Selbst wenn dies kurzfristig zu einer Erhöhung des Defizits führt, wird es die Staatsschulden langfristig verringern.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
Senkungen bei Steuern, Ausgaben und Staatsschulden fordern, bei denen es sich um die primären systemischen Risiken handelt?
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?
Und die Sachlage beweist, dass es in der Eurokrise eigentlich nicht um Staatsschulden, sondern um Auslandsschulden geht.
И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего.
Von Ghana bis Kenia haben die Regierungen immer größere Schwierigkeiten, Geld für Infrastrukturprojekte aufzubringen und Staatsschulden zu verkaufen.
От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Sie zahlten den Einlegern sehr wenig und erzielten eine große Gewinnspanne, indem sie gesicherte Staatsschulden kauften, die gesunde Einnahmen brachten.
очень мало платя вкладчикам и много зарабатывая за счет покупки гарантированных правительственных долговых обязательств, которые приносят значительную отдачу.
Die in allen Ländern, aber hauptsächlich in den ärmsten Ländern notwendigen Staatsschulden leiden hochgradig unter den Schwankungen der Zinssätze und Wechselkurse.
Национальный долг, необходимый всем странам, но особенно самым бедным из них, страдает от изменений в ставках процента и движения валютных курсов.
Seit seiner Amtsübernahme hat Präsident Hollande eine parlamentarische Mehrheit erlangt und Deutschland gedrängt, eine Vergemeinschaftung der Staatsschulden der Euroländer zu akzeptieren.
После победы на президентских выборах Олланд получил парламентское большинство и подтолкнул Германию к принятию совместной ответственности за долги стран еврозоны.
Die Senkung der Staatsschulden auf weniger als 3 Prozent des BIP ist sowohl in den Niederlanden als auch in Spanien unrealistisch.
Перспектива сокращения дефицита государственных бюджетов до менее 3% ВВП нереальна, как в Нидерландах, так и в Испании.
Auf diese Weise sinkt die Schuldenquote, weil der Nenner (die Wirtschaftsleistung) steigt und nicht, weil der Zähler (die gesamten Staatsschulden) kleiner wird.
Таким образом, соотношение долга/ВВП снизится, потому что знаменатель (объем производства) вырастет, а не вследствие уменьшения числителя (общий долг правительства).
Finanzexperten, die die Höhe der Staatsschulden berechnen, versuchen Politiker davon abzuhalten, uns mit Leistungsversprechungen hereinzulegen, von deren zukünftigen Kosten sie keine Ahnung haben.
Бухгалтеры, подсчитывающие бюджетный дефицит правительства, пытаются помешать политикам ввести нас в заблуждение и заставить принять предлагаемые ими блага, не осознавая, какие издержки они повлекут за собой в будущем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad