Ejemplos del uso de "stolpern" en alemán

<>
Traducciones: todos18 спотыкаться6 otras traducciones12
Menschen begannen über sie zu stolpern. И люди стали натыкаться на них,
Nun, man kann über 10 Prozent der Kunden stolpern. Да, вы можете заполучить около 10% новых потребителей.
Doch gibt es Wege, in denen uns unsere Evolutionsgeschichte wirklich stolpern lässt. Но некоторые аспекты эволюционного наследия могут действительно сбить с толку.
Ich werde die mal besser aus dem Weg räumen, sonst werde ich wohl darüber stolpern. Я лучше уберу их с дороги иначе буду запинаться.
Im despotisch regierten Kasachstan, Turkmenistan und Usbekistan stolpern US-Diplomaten und Vertreter der Öl-Gesellschaften beim Abschluss ihrer Geschäfte übereinander. здесь американские нефтяные компании и дипломаты, мешая друг другу, пытаются заключить выгодные сделки в деспотичном Казахстане, Туркменистане и Узбекистане.
Sie vermittelt dieses Gefühl des Hoch- und Weggehens und trotzdem denkt man nie daran, wie man wahrscheinlich stolpern würde, insbesondere wenn man sie hinunterschreitet. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
Lange bevor er Apple wiederaufleben ließ, sah Jobs die Wege, auf denen so viele Industriegiganten mit ihren Visionen in Stolpern gerieten und die Kontrolle über ihre Aktien verloren, voraus. Задолго до того, как он возглавил возрождение Apple, Джобс точно предвидел, как многие лидеры отрасли ошибутся в видении ситуации и потеряют контроль над своей долей рынка.
Ab und zu stolpern wir über eine Seite auf Chinesisch, und wir beschließen, dass wir tatsächlich die beste je gebaute Technologie besitzen, die uns mit dem Rest der Welt verbindet. Мы иногда наталкиваемся на веб-страницу на китайском, и мы приходим к выводу, что действительно владеем величайшей технологией из когда-либо созданных для соединения нас с остальным миром.
Ich werde es nie vergessen, ich erinnere mich noch lebhaft, unser ältester Sohn Declan war neun Monate alt und ich saß auf der Couch und las Daniel Gilberts wunderschönes Buch "Ins Glück stolpern". Я никогда не забуду тот день, когда нашему первенцу Деклану было 9 месяцев, и я сидел на диване и читал замечательную книгу Дэниэла Гилберта "Натыкаясь на Счастье".
Während Ahmedinedschads apokalyptische Vision dem Westen den Umgang mit ihm erschwert, will Chamenei nicht in eine militärische Konfrontation mit dem Westen stolpern, welche den Iran destabilisieren und möglicherweise zum Sturz des Regimes führen würde. В то время как апокалипсическое видение Ахмадинежада осложняет отношения с ним для стран Запада, Хамени не хочет военной конфронтации с Западом, которая может дестабилизировать Иран и привести к падению режима.
Es ist diese Blindheit gegenüber diesen durchaus legitimen Zugang zu Feminismus, über den jene Kommentatoren ständig stolpern, die Frauen wie Margret Thatcher oder muslimische Frauen oder momentan rechtgerichtete Frauenführerinnen in den USA als irgendwie nicht "echt" abtun wollen. Именно слепота к данному абсолютно легитимному подходу к феминизму мешает трезво мыслить аналитикам, желающим отделаться от таких женщин, как Маргарет Тэтчер или женщин-мусульманок или сегодняшних американских лидеров-женщин правого крыла, как от чего-то не совсем "настоящего".
Der fehlende Konsens in Bezug auf das Ausmaß des Problems sowie Lücken in der gesetzlichen Abdeckung macht die Falle nur gefährlicher, in die verwundbare Bevölkerungsgruppen stolpern, die versuchen, sich ihren Lebensunterhalt durch die manuelle Ausschlachtung von E-Müll zu verdienen. Отсутствие консенсуса относительно важности проблемы и пробелы в законодательной области только углубляют пропасть, в которую попадает восприимчивое население, пытаясь заработать на жизнь с помощью кустарных методов работы с электронными отходами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.