Ejemplos del uso de "streit" en alemán

<>
Sie wollten einen Streit entfachen. Они хотели разжечь противоречия.
Es wird gewaltigen Streit geben. Похоже, что будет громадная битва.
Ich hatte Streit mit ihnen. Мне приходилось ссориться с ними.
Wir haben keinen Streit mit Ihnen. у нас нет к вам вражды.
Nun, dies ist ein sehr komplizierter Streit. Это очень сложная борьба.
Im Vorfeld des Verfahrens freilich gab es Streit. Но в преддверии суда ситуация была противоречивой.
Mit Zank und Streit kommt man nicht weit Много браниться - добра не добиться
"Wir haben keinen Streit mit dem deutschen Volk. "У нас нет вражды к немецкому народу.
Zugegeben, die transatlantische Verschiedenheit wird gelegentlichen Streit verursachen. Разумеется, что трансатлантическое разнообразие время от времени может вызывать размолвки и перебранки.
der Streit wurde geschlichtet, Geely musste es ändern. процесс был успешным, Geely пришлось изменить его.
Seine Regierung liegt allerdings ernsthaft im Streit mit der Regierung Bush. Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
Um den Streit nicht zum Wahlkampfthema werden zu lassen, willigte Schröder ein. Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Dann geraten wir in Streit darüber, was am besten zu tun sei. И только потом мы вступаем в перебранку и ищем лучшие пути решения проблемы.
Das ist einer der Gründe, warum wir für ein paar Jahre Streit hatten. В том числе поэтому мы как бы поссорились на несколько лет.
Einige Mitglieder der Tories von David Cameron suchen schon lange Streit mit der EU. Консервативная партия Кэмерона включает в себя членов, которые уже давно рвутся в бой с ЕС.
Darüber hinaus sorgt der Streit mit den USA für dringend benötigte Unterstützung zu Hause. Более того, эта борьба с США приносит иранскому правительству столь необходимую поддержку внутри страны.
In einem Lager mit 90 000 Menschen muss mann Regeln aufstellen oder es gibt Streit. Если в лагере 90 тысяч человек, приходится придумывать правила, чтобы избежать беспорядков.
Ich fand es später heraus, nachdem ich nach einem großen Streit die Weltbank verlassen hatte. Я узнал впоследствии, покинув с огромным скандалом "Ворлд Банк".
Es hat mit Sicherheit in diesem Raum in den letzten vier Tagen keinen Streit darüber gegeben. Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня.
Dies bedeutet nicht, dass der EZB-Präsident bei jeder Gelegenheit einen Streit vom Zaun brechen sollte. Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.