Ejemplos del uso de "strudel" en alemán
Dein ermutigendes Flüstern in meinem Strudel der Verzweiflung hält mich und hebt mich ans Ufer der Vernunft, um wieder zu leben und wieder zu lieben."
Твой ободрительный шепот в водовороте моего отчаяния, поддерживает меня и выбрасывает на берег разума, чтобы снова жить и снова любить".
Natürlich ist die Waylakama Route, der Verlauf dieser Route, mit heiligen Erdhügeln markiert, wo der Erde Coca und dem Wind alkoholische Getränke geopfert werden, der Strudel der Weiblichkeit wird zum Berggipfel gebracht.
И конечно же, Waylakamaspin - траектория маршрута отмечена священными насыпями Земли, где земля смешивается с кокаином, алкоголь рассеивается по ветру, и женский круговой вихрь восходит к вершине горы.
Da suhlte ich mich also in einem Strudel von Gefühlen und Depression und was soll man sich angesichts der Ungeheuerlichkeit der Situation an einen Ort des Heils, der Gesundheit und des Glücks wünschen.
Итак, я погрузилась в пучину эмоций и депрессию, а так же то, что в этой чудовищной ситуации, заставляет нас желать исцеления, здоровья и счастья.
Wird es den gegenwärtigen Strudel an Herausforderungen überstehen - ein Beispiel ist das Attentat auf den Gouverneur der Provinz Punjab, Salmaan Taseer, der unlängst von einem seiner Leibwächter, einem islamischen Fanatiker, ermordet wurde - oder wird es ins Kippen geraten?
Сможет ли он пережить нынешний водоворот проблем - проиллюстрированный недавним убийством губернатора Пенджаба Сальмаана Тасира одним из его телохранителей, исламским фанатиком - или его постигнет коллапс?
Obama geriet in einen verheerenden Strudel aus den prekärsten Aspekten der amerikanischen Demokratie:
Обаму захватил ураган худших аспектов американской демократии:
Und mit der Ausweitung der US-Krise werden auch andere Ökonomien in diesen Strudel hineingezogen werden.
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Wird sich Pakistan in einen Strudel aus islamischen Extremismus und Ausnahmezustand ziehen lassen oder wird man letztlich doch Modernität als säkulare Nation unter ziviler Herrschaft erlangen?
Встанет ли Пакистан на путь исламского экстремизма и режим чрезвычайного положения, или, наконец, станет современной светской нацией во главе с гражданским лидером?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad