Ejemplos del uso de "studierenden" en alemán

<>
Traducciones: todos35 студенческий1 otras traducciones34
Außerdem sollte den Studierenden etwas Demut vermittelt werden. Студентов необходимо также учить некоторой скромности.
Die Programmierer sagten, PLATO könne Studierenden beim Lernen helfen. Программисты сказали, что она может помочь студентам в их обучении.
Der Grund dafür ist jedoch nicht mangelndes Interesse der Studierenden: Это не связано с отсутствием интереса среди студентов:
Er mochte es, seine Studierenden eine Übung machen zu lassen. И он любил выполнять упражнение со своими студентами
McKim hat das jedes Mal beobachtet, wenn seine Studierenden das taten. И МакКим обращал на это внимание каждый раз проделывая это со студентами.
Heute sind mehr als die Hälfte aller Studierenden an ägyptischen Universitäten Frauen. Сегодня женщины составляют более половины студентов египетских университетов.
Das ist also eine Karte von 714 Studierenden und ihren Freundschafts-Verbindungen. Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
Die von diesen Studierenden erwarteten Verhaltensnormen entsprechen genau den inhaltlichen Richtlinien von Wikipedia: Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии:
Und sie blitzten nicht im Zorn, sie blitzten in Liebe, leidenschaftliche Liebe für seine Studierenden. И они не горели гневом, они светились любовью к его ученикам.
Das Erlenen von Grundfähigkeiten oder ein Minimun an kultureller Belesenheit entziehen sich dem Großteil unserer Studierenden. Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
Wir haben ebenfalls herausgefunden, dass ca. 2% der Studierenden, die wir untersuchten, überhaupt nicht kooperiert haben. Мы обнаружили также, что примерно 2% изученных студентов младших курсов совершенно не склонны к сотрудничеству.
In unserem Fall konnten wir nun, obwohl das nicht nötig war, das Netzwerk der Studierenden auch tatsächlich abbilden. Итак, в нашем случае, хотя это и не было необходимо, мы смогли создать и саму карту студентов.
Den Studierenden ein tieferes Verständnis für die Welt um sie herum zu vermitteln ist von Natur aus lohnend. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
In dieser Zeit haben nur 8% aller Studierenden in der EU einen Teil ihres Studiums in einem anderen Mitgliedsland absolviert. За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
Wie werden Sie amerikanischen Studierenden helfen, weltweit wettbewerbsfähig zu sein, und gleichzeitig im Inland gleiche Voraussetzungen für talentierte ausländische Studenten und Arbeitskräfte sichern? Как Вы поможете американским студентам конкурировать в мировом масштабе, при этом гарантируя талантливым иностранным студентам и специалистам равные условия внутри страны?
Angeblich sollen diese 16 Studierenden nun von Yale-Absolventen kontaktiert worden sein, die ihre eigenen Geschichten sexueller Übergriffe und Belästigungen zu erzählen haben. По слухам, бывшие йельские студентки сейчас связываются с этими 16 студентами, рассказывая им свои собственные истории сексуальных приставаний и домогательств, происходивших в течение двух десятилетий.
Aber ebenso wie Verbraucher von heute am internationalen Markt einkaufen, beruht auch die Entscheidung von Studierenden und Forschern für eine Universität auf internationalen Gesichtspunkten. Но в сегодняшнем мире студенты и научные работники выбирают университет во многом так же, как магазин потребительских товаров на международном рынке.
Anfangen könnte man, indem man das Konzept des Nationalstaates neu überdenkt, das den Studierenden auf der ganzen Welt als Grundlage internationaler Beziehungen verkauft wird. Одной из отправных точек может стать переоценка концепции нации-государства, которой обучают студентов по всему миру, как основной единицы международных отношений.
Vor einigen Jahren verbot der Präsident eines der prestigeträchtigen Indian Institutes of Technology den dortigen Studierenden de facto, Universitäts- oder Wirtschaftspraktika im Ausland zu akzeptieren. Несколько лет назад президент одного из престижных индийских технологических институтов фактически запретил студентам проходить академическую или деловую стажировку за границей.
Wird wirklich der Haushalt durch Kürzungen im Bildungssystem ausgeglichen, zu einer Zeit, in der die US-amerikanischen Studierenden bereits von ihren asiatischen Kommilitonen überholt werden? Действительно ли она будет балансировать бюджет, сокращая расходы на образование в период, когда студенты США уже не соответствуют уровню своих азиатских коллег?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.