Ejemplos del uso de "tageslicht" en alemán
Und daher können Sie dieses System in vollem Tageslicht betreiben.
а потому можно работать при дневном свете.
Der Operationsraum ist im Obergeschoss einer Kirche, wodurch das Tageslicht hereingelassen wird.
операционная, расположеная на верхнем этаже церкви с проникающим сквозь крышу дневным светом.
Und innen, das Tageslicht - jedes einzelne ist eine Optik und bringt Licht ins Zentrum.
А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр.
Und das ist der Grund, dass, traditionell, Operationen immer früh morgens begonnen haben - um das Tageslicht zu nutzen.
Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
Und so kam das Tageslicht einfach - es wurde eingefangen außerhalb der Box und kam hinunter, um jeden Samen zu erleuchten.
И когда дневной свет только начал появляться, его ловило извне коробки и пропускало вниз, чтобы осветить каждое семя.
In den heutigen Operationsräumen brauchen wir kein Tageslicht mehr.
На сегодняшний же день нам нет более необходимости использовать солнечный свет.
Weitere ab scheuliche Menschenrechtsverletzungen sind zudem ans Tageslicht gekommen.
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет.
Die Wissenschaft hat sehr viel mehr Indikatoren ans Tageslicht gebracht.
Наукой выявлено великое множество индикаторов.
Milliarden Hühner, die heutzutage produziert werden, sehen ihr Leben lang kein Tageslicht.
Десятки миллиардов цыплят, производимых сегодня, никогда не бывают на улице.
Infolgedessen entwickeln sich die Dinge langsam und unterdessen könnten weitere schlechte Nachrichten ans Tageslicht kommen.
В результате события протекают медленно, и тем временем могут появиться и другие плохие новости.
Aber da sind noch viele andere Arten von Filmen die noch nicht ans Tageslicht gelangt sind - Archivfilme.
И обнаружили, что есть много других типов фильмов, которые не были в прокате - архивные фильмы.
Wenig überraschend befreite der EU-Beitritt die Politiker von diesem Druck und die Konflikte kamen ans Tageslicht.
Неудивительно, что это событие развязало политикам руки, и конфликты вышли на поверхность.
Vielen Anhängern auf beiden Seiten würde es gelegen kommen, wenn die ganze Wahrheit niemals ans Tageslicht käme.
Для многих представителей обеих сторон раскрытие всех фактов, возможно, совсем не желательно.
Erzeugt die aktuelle Krise eine wachsende Kluft zwischen Politikern und Bevölkerung, oder bringt sie diese nur ans Tageslicht?
Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми?
Im arktischen Teil von Kanada, wo ich lebe, haben wir im Sommer durchgängig Tageslicht und 24 Stunden Dunkelheit im Winter.
и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки.
Persönlichkeit ist zweifellos wichtig, und unterhalb der offensichtlichen politischen Unterschiede verstecken sich möglicherweise Wertefragen, die noch nicht ans Tageslicht gelangt sind.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность.
Unsere Spezies hat sich nahe dem Äquator entwickelt, und darum sind wir bestens geeignet, mit 12 Stunden Tageslicht und 12 Stunden Dunkelheit umzugehen.
Если мы живем в районе экватора, мы очень хорошо ладим с 12-ти часовым днем и 12-ти часовой ночью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad