Ejemplos del uso de "träumen" en alemán con traducción "мечтать"
Traducciones:
todos447
мечта275
мечтать99
сон25
сниться10
мечтания9
присниться5
сновидение5
сновидения5
греза2
помечтать1
otras traducciones11
Wir Kinder hingegen, träumen noch von Perfektion.
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве.
Die Lateinamerikaner und Nordamerikaner träumen davon, eine Freihandelszone zu schaffen.
Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли.
Aber dann begann ich davon zu träumen sechs Farben zu haben.
Но потом я начал мечтать о шести цветах.
Sie träumen von dem Tag, an dem sie im Geld schwimmen werden.
Они мечтают о том дне, когда смогут купаться в деньгах.
Die meisten Franzosen können von einer exotischen Hochzeit in Indien nur träumen.
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
Er gab uns die Möglichkeit zu träumen und diese Träume wahr zu machen.
Он дал нам возможность мечтать и воплощать наши мечты.
Mir kam es so vor, als hielten uns unsere schicken Uhren und Kameras davon ab zu träumen.
И мне показалось, что наши сотовые телефоны, модные часы и фотоаппараты разучили нас мечтать.
Und natürlich gibt es den Raum den wir einatmen müssen, der Raum den wir zum Träumen brauchen.
Пространства необходимы нам, чтобы дышать и мечтать.
Nun bin ich hier um Ihnen zu sagen, dass die Zukunft, von der wir träumen tatsächlich da ist.
Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец.
Ich bezweifle, dass sie sich an diesem Tag vor 50 Jahren hätten träumen lassen, was Salman Khan erreicht hat.
Я сомневаюсь, что тогда, 50 лет назад, они даже мечтали о том, что сделал Салман Хан.
Trotz jahrzehntelanger immenser staatlicher Förderung kann der japanische Agrarsektor nicht einmal davon träumen, die schwindende Bevölkerung mit Nahrungsmitteln zu versorgen.
Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны.
Selbstverständlich gibt es viele Hundertmillionen Frauen auf der Welt, die von den Problemen, über die ich geschrieben habe, nur träumen könnten.
Конечно, сотни миллионов женщин во всем мире могут только мечтать о том, чтобы у них были проблемы, о которых я написала.
In diesem Sinne sieht sich Europa mittlerweile selbst, zumindest teilweise, als alternativen Traum für jeden, der aufgehört hatte, von Amerika zu träumen.
В этом смысле Европа стала видеть в себе, по крайней мере частично, альтернативную мечту для тех, кто перестал мечтать об Америке.
Vor allem aber erhebt sie Anspruch auf einen Grad an philosophischer Dichte, von denen die verschiedenen "dritten Wege" der letzten Dekade nur träumen konnten.
В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad