Ejemplos del uso de "traditionelle" en alemán

<>
Wertpapiere haben traditionelle Bankenkredite ersetzt. Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Auch der traditionelle Politikertypus ist eher vertreten: Есть также более традиционные политические деятели:
Daher lautete die traditionelle Haltung der USA: Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
Hier drüben hat man das alte, traditionelle Unternehmensmodel. Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
Pastorale Systeme sind 20% produktiver als traditionelle Viehhaltungsmethoden. Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren. Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Traditionelle Mitte-Rechts-Parteien waren immer pro-europäisch. Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу.
Derartige Machtdemonstrationen sind eine traditionelle politische Methode der Chinesen. Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
Traditionelle Erklärungen diesbezüglich konzentrieren sich auf eine mangelhafte Geldpolitik. Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике.
Derartige Staaten stellen unsere traditionelle Haltung gegenüber nationaler Souveränität infrage. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Der traditionelle Weg, Plastk herzustellen, geschieht mit Öl oder Petrochemikalien. Традиционный способ сделать пластик это из нефти или нефтепродуктов.
Traditionelle Vorstellungen von Management sind großartig, wenn man Befolgung wünscht. Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность.
Das traditionelle geopolitische Machtgleichgewicht schien lebendig und gesund zu sein. Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии.
Die Taliban bekämpften nicht die westliche Kultur, sondern traditionelle afghanische Kultur. Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры.
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten. Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Politische Maßnahmen, mit denen traditionelle Rollenmuster gepflegt werden, sollten aufgehoben werden. Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены.
Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise. Большая часть населения не придерживается традиционных обычаев и нравов.
Die revolutionären Ausschüsse bezichtigten es, eine "traditionelle faschistische Institution" zu sein. Революционные комитеты подвергали их нападкам за то, что они являются "традиционной фашистской организацией".
Zudem scheint sich niemand in Amerika um die traditionelle Wirtschaft zu kümmern: Более того, в Америке, похоже, никого не заботит традиционная экономика;
Das war ein Lied von mir, das auf traditionelle baskische Rhythmen zurückgeht. Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.