Ejemplos del uso de "trennlinie" en alemán
Aber in echten Demokratien gibt es keine derartige Trennlinie.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
Diese Trennlinie verschleiert allerdings die grundlegende Uniformität der beiden Denkschulen.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Die Trennlinie zwischen Hauptstadt und Peripherie gibt es in vielen Ländern.
Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах.
Schon bald war man im Irak mit einer neuen sozialen Trennlinie konfrontiert.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
Eine klare Trennlinie zwischen Schiiten und Sunniten kann daher nicht gezogen werden.
Так что между суннитами и шиитами невозможно провести чёткой границы.
Allianzen wurden entlang der Trennlinie zwischen pro-amerikanisch und pro-sowjetisch gebildet.
Альянсы выстраивались вдоль проамериканских и просоветских линий.
Wo ist die Trennlinie zwischen dem Lebensähnlichen und dem Tatsächlich-am-Leben-Seienden?
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью?
In diesem Bereich könnte man die politische Trennlinie zwischen "Optimisten" und "Pessimisten" ziehen.
Таким образом, политическое разделение можно было определить как разделение на "оптимистов" и "пессимистов".
Die einzigen, die anscheinend von dieser demokratischen Trennlinie profitierten, waren die mörderischen tamilischen Tiger.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры".
Allerdings zog Hart eine genaue Trennlinie zwischen dieser Art des Rechtspaternalismus und dem Rechtsmoralismus.
Но Харт чётко отделял данную законную заботу от законной морализации.
Strategien, die für eine bestimmte Trennlinie konzipiert wurden, sind nicht unbedingt für Letztere geeignet.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
Man sollte allerdings zwischen Partydrogen und Medikamenten eine ebenso klare Trennlinie ziehen, wie es auch bei Opiaten geschieht.
Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
Als eine Folge des Irak-Krieges wird (wieder einmal) die trügerische Trennlinie zwischen "zivilisierten" und "barbarischen" Ländern offenbar.
Один из результатов Иракской войны это (очередное) разоблачение фальшивого разделения между "цивилизованными" и "варварскими" нациями.
Während dies jedoch diese alte Trennlinie verwischt hat, haben sich neue herausgebildet, die unsere heutige Welt in vier zusammenhängende Gruppen aufteilt.
Однако, несмотря на то, что это привело к стиранию старого разрыва, появились новые разрывы, поделившие мир на четыре взаимосвязанные слоя.
Eine Trennlinie verläuft zwischen Gesellschaften, die die Selbstbereicherung durch Politik dulden, und jenen, die verlangen, dass die beiden Sphären voneinander getrennt bleiben.
Так, например, мы можем выделить общества, в которых возможно самообогащение с помощью политики, и те общества, которые требуют, чтобы эти две сферы оставались независимыми.
Für opportunistische Politiker wird es einfacher, die Trennlinie zwischen links und rechts zu überschreiten, und vielleicht entsteht eine neue Partei der Mitte.
Политикам-оппортунистам станет легче переходить грань между левыми и правыми, и, возможно, появится новая центристская партия.
Nun scheint es so, als würde diese Trennlinie bald nicht nur Deutschlands zukünftige Koalitionsregierung prägen, sondern die Zukunft der Politik in ganz Europa.
Такой раскол в настоящее время, кажется, формирует не только будущее коалиционное правительство Германии, но и будущее всей Европейской политики.
Ich wollte an die Grenzen des Bürgers vorstoßen, die selbstauferlegten und die tatsächlichen, und an die Trennlinie zwischen privilegiertem und öffentlichem Zugang zu Information.
Мне хотелось бросить вызов гражданским ограничениям - выдуманным и настоящим, и сопоставить разделения между привилегированным и общественным доступом к знаниям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad