Ejemplos del uso de "trotzdem" en alemán con traducción "все же"
Traducciones:
todos734
тем не менее268
однако87
все же61
несмотря на это25
все-таки16
хотя10
otras traducciones267
Trotzdem gebe ich mich hiermit nicht zufrieden.
И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
Und trotzdem kommt es uns jetzt natürlich vor.
И все же, сегодня она кажется нам вполне естественной.
Denn es ist schrecklich, aber trotzdem fühlt man sich.
Потому что это смертельно, но все же от этого такое чувство.
Trotzdem, geben wir dem G-8-Kinoabend eine Chance.
И все же я бы сказал, давайте дадим шанс вечеру кино Большой Восьмерки.
Und trotzdem, wir bekommen den Eindruck, dass etwas passiert.
Но все же мы ощущаем, что что-то происходит.
Trotzdem hielten sie oft gegen das französische politische Establishment zusammen.
И все же часто они держались вместе против французских политических правящих кругов.
Und trotzdem glauben dieselben Politiker, die Welt solle die Eurozone retten.
И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне.
Trotzdem hat Kant sich unsere gegenwärtige Realität der blühenden freien Demokratien vorgestellt.
И все же Кант представил нашу теперешнюю действительность процветающих либеральных демократий.
trotzdem gelang es ihnen anschließend, sich das Vertrauen der Bevölkerung zu erwerben.
и все же им удалось получить доверие населения.
Ich würde diese Auseinandersetzung trotzdem eher als "Kampf der falsch Informierten" bezeichnen.
Но я, всё же, предпочёл бы называть его "столкновением неверно информированных".
Trotzdem ist nicht das, was wir nicht über das Konjunkturpaket wissen, schwierig.
И всё же проблема заключается не в том, чего мы не знаем о плане стимулирования экономики.
Dies ist eine felsige und karge Landschaft, trotzdem gibt es hier einige Spinnen.
Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
Die meisten von ihnen enthalten keine DNS, aber trotzdem haben sie lebensähnliche Eigenschaften.
Большинство из них не содержат ДНК, но все же обладают подобными жизни качествами.
Und trotzdem schaffen sie es immer, die Resultate zu bekommen, die sie wollen.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
Und trotzdem geschah es, dass das Problem innerhalb von ungefähr zwei Stunden gelöst war.
И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad