Ejemplos del uso de "umgekehrt" en alemán
Traducciones:
todos153
наоборот48
обратный31
противоположный14
переворачивать8
переворачиваться4
otras traducciones48
Die Entwaldung muss umgekehrt werden, nicht beschleunigt.
Процесс вырубки лесов должен быть обращен вспять, а не ускорен.
Umgekehrt verbessert Wirtschaftswachstum die untergeordnete Stellung der Frauen.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Die Kluft erweitert sich, bis der Prozess letztlich umgekehrt wird.
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту.
Kurz gesagt, wurde die hartnäckige Geschichte vom westlichen Niedergang plötzlich umgekehrt.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
Bis zur Yukos-Affäre konnte dieser Trend zur Kapitalflucht umgekehrt werden.
До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком.
Umgekehrt gibt es keine Konzentration in der Schwefel wie Wodka riecht.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Umgekehrt hat Obama die Zwischenwahlen nicht aufgrund seiner außenpolitischen Unstimmigkeiten verloren.
А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.
Gene beeinflussen sich gegenseitig und werden umgekehrt auch von der Umgebung beeinflusst.
Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.
Genau umgekehrt verhielt es sich mit dem europäischen Bankendesaster des Jahres 1931.
Европейская банковская катастрофа 1931 года была совсем другой.
Die Verbindung entsteht dann entweder durch Verschmelzung und dann Ablagerung oder umgekehrt.
Процесс соединения происходит за счёт плавления и отложения или отложения и затем плавления.
Diese Strategie muss umgekehrt werden - und Griechenland bietet eine reale Chance, vorausschauend zu handeln.
Эту стратегию нужно изменить - и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение.
Wir hatten die Finanzkrise und manche von Bernanke erwähnte Faktoren haben sich signifikant umgekehrt.
Мы стали свидетелями финансового кризиса, и некоторые причины, на которые ссылался Бернанке, значительно изменились.
Könnt ihr mir sagen, ob der Text von rechts nach links oder umgekehrt läuft?
Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Ein einfacheres und transparenteres System würde letztlich zu höherer Kreditvergabe und größerer Stabilität führen, und nicht umgekehrt.
Более простая и прозрачная система, несомненно, приведет к увеличению кредитования, а также к укреплению, а не снижению стабильности.
Wenn aber Eigentum nicht sicher ist - oder nicht einmal als sicher wahrgenommen wird - wird sein Anreiz umgekehrt.
А если собственность не защищена - или даже просто не воспринимается как защищенная- стимулы искажаются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad