Ejemplos del uso de "umstrittener" en alemán con traducción "спорный"
Umstrittener Plan einer Ölpipeline wird nach Gefährdung durch verzögerte US-Genehmigung überarbeitet
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Neuere angepeilte Behandlungen, die vor der klinischen Testphase stehen, werden aufgrund ihrer Kosten wahrscheinlich noch umstrittener sein.
Новейшие целевые препараты, использующиеся в клинических случаях, кажется, будут еще более спорными из-за своей стоимости.
Im Gefolge heftig umstrittener Präsidentenwahlen stellten die Wähler in beiden Ländern die Legitimität des Ergebnisses in Frage.
После спорных президентских выборов, большое количество избирателей сомневалось в легитимности конечных результатов.
Je größer die technischen Fähigkeiten - und die Kosten - der modernen Medizin werden, desto umstrittener wird diese spezifische Wertentscheidung sein.
Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение.
Bush hat bei den Gastarbeitern vielleicht Recht, doch sein umstrittener Vorschlag, die Verwaltung von sechs US-Häfen an ein in Dubai ansässiges Unternehmen abzugeben, ist ein großer Fehler.
Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой.
Parallel dazu sollten die beiden Länder einen 2008 vereinbarten Rahmen für die gemeinsame Ausbeutung umstrittener Gasfelder im Ostchinesischen Meer wiederaufleben lassen, und die japanische Zentralregierung sollte die kargen Inseln kaufen, die sich in Privatbesitz befinden, und zum internationalen Meeresschutzgebiet erklären.
В то же время, обе страны должны возродить заложенную в 2008 году основу для совместной разработки спорных месторождений газа в Южно-Китайском море, а японское правительство должно выкупить пустующие острова у их частного владельца и объявить их международной охраняемой морской территорией.
Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
Allerdings ist die Interpretation dieser Daten äußerst umstritten.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Und es bedeutet Teersande, was am umstrittensten ist.
И, что наиболее спорно, это значит - смоляные пески.
Wie viel er von seiner Situation mitbekommt, ist umstritten.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом.
Doch ist diese Vorstellung im Westen seit Jahrhunderten umstritten.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Ein Problem sind die umstrittenen Gewässer im Ostchinesischen Meer.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten;
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Die Grenzen zwischen den beiden Ländern sind nach wie vor umstritten.
их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Wie ist also die Lage in Mexiko nach den umstrittenen Wahlen einzuschätzen?
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
Die Regierung Aristide wurde im Jahr 2004 unter höchst umstrittenen Umständen gestürzt.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Grundlegenden Fragen - darunter die, wie man eine Bankenunion in Europa bewerkstelligt - bleiben umstritten.
Фундаментальные вопросы, в том числе о том, как управлять банковским союзом в ЕС, остаются спорными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad