Ejemplos del uso de "unabhängig" en alemán

<>
Und der Kosovo wurde unabhängig. И Косово добилось независимости.
John ist heute vollständig unabhängig. Сегодня - Джон полностью самостоятелен.
1947 wird Indien endlich unabhängig. 1947 год, Индия, наконец, добилась независимости.
Unabhängig davon, was andere Bundesstaaten machen. я уж не знаю, что там другие штаты делают".
Sind sie unabhängig von Zeit und Ort? Зависят ли они от времени и места?
Unmäßig mögen sie sein, unabhängig werden sie nie. потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда.
Sie stieg nicht schneller, nachdem diese Länder unabhängig wurden. После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
Sie haben eine Weile gebraucht um unabhängig zu werden. Они быстро получили независимость.
Deshalb ist China langfristig unabhängig von der Stärke des Dollars. В результате Китаю в долгосрочной перспективе будет не нужен сильный доллар.
Tatsächlich wird dies unabhängig vom Wechselkurs zwischen den Währungen geschehen. Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами.
Aber diese Arten, rational zu sein sind nicht unabhängig voneinander. Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
Sie wurden unabhängig von Geldgebern und begannen, sich selbst zu finanzieren. Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist. И это верно как для когнитивных иллюзий, так и для политических.
Diese sind natürlich von Alter, Rasse, Kultur und Geschlecht eines Menschen unabhängig. И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом.
Als Malaysia unabhängig wurde, war es eines der ärmsten Länder der Welt. Когда Малайзия получила независимость, то была одной из самых бедных стран в мире.
Es ist der Fakt dass diese nicht länger von einander unabhängig sind. то, что они теперь не отделены друг от друга.
Als Indien unabhängig wurde, sah man in Unternehmern schlimme Typen, die einen ausbeuten. Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других.
Das passiert jetzt im Moment und ist vom Thema Globale Erwärmung völlig unabhängig. Вот что происходит у нас на глазах, и это совсем другой вопрос, нежели глобальное потепление.
Und unabhängig davon, wie man die Anerkennungswürdigkeit intellektueller Arbeit definiert, eines ist klar: И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно:
Damit werden die Hilfsorganisationen Teil des öffentlichen Dienstes anstatt wie bisher unabhängig zu agieren. Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.