Ejemplos del uso de "unabhängige modul" en alemán
Das liegt aber lange zurück und sie hatten dann eine lange unabhängige Geschichte.
но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю.
Im Süden Russlands gibt es jemanden namens Boris Nikolajewitsch, der eine unabhängige Tageszeitung dort leitet.
На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой.
Ich gebe die Information also nicht nur hier oder dort heraus, es gibt ebenfalls eine unabhängige dritte Partei, meine Bank, die bezeugt, dass ich zu der Zeit dort war.
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время.
Und sie konnten die indische Flagge hissen und eine unabhängige Nation werden, aber mit großen Schwierigkeiten da unten.
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу.
Die Yemen Times genießt einen hervorragenden Ruf im Jemen als eine unabhängige englischsprachige Zeitung.
За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты.
Dabei denke ich, dass Akademiker und unabhängige Unternehmer eine besondere Verpflichtung haben, da sie größere Freiheiten haben als solche, die für Regierungen arbeiten oder Firmenangestellte, die kommerziellem Druck unterliegen.
Я думаю, на ученых и независимых предпринимателях лежит особая ответственность, потому что у них больше свободы, чем у тех, кто работает на государственной службе, или у сотрудников компаний, подверженных коммерческому давлению.
Was sie aber wirklich machen, was wirklich sehr folgenschwer ist, und das ist eine Taktik, die Regierungen seit den späten Neunzigern anwenden, wenn sie unabhängige Medienunternehmen nicht mögen - tja, dann drohen sie eben Ihren Werbekunden.
Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям.
Aber das passiert, wenn man im unabhängigen Mediengeschäft ist, und wenn man ein Banker für unabhängige Medien ist.
Но вот что происходит если вы занимаетесь бизнесом независимых СМИ, или если вы банкир независимых СМИ.
Meine Untersuchung zeigt auf, dass Lebensmittelhersteller in der Regel sieben Mal mehr übertreiben als unabhängige Studien.
Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований.
Leute konnten ihre unabhängige Meinung zum Ausdruck zu bringen, wie sie es vorher nicht konnten.
Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
Dies sind britische Regierungsdaten, eine komplett unabhängige Seite, "Wohin geht mein Geld".
Это правительственные данные Великобритании, абсолютно независимый сайт, под названием "Куда уходят мои деньги",
Jeder Ihrer Herzschläge hängt von dieser kritischen Region ab, dem Sinusknoten, der über um die 10.000 unabhängige Zellen verfügt, von denen jede piept, einen elektronischen Rhythmus hat - eine hohe Spannung, eine niedrige - um den Ventrikeln ein Signal zum Pumpen zu schicken.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
Das ist der Grund, warum unabhängige Medien im Geschäft sind.
вот почему независимые СМИ существуют.
Es ist eine unabhängige Zeitung, aber sagen Sie das den Machthabern.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти.
Könnten Wirtschaft und unabhängige Organsationen gemeinsam eine Lösung finden?
Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ?
Also man kann keine unabhängige Person sein, wenn man nicht sprechen und nicht sehen kann.
Потому что, о какой независимости может идти речь, когда ты слепой и немой?
So hat ein sehr, sehr kleines Programm, entwickelt, damit Menschen vor den Computer kommen, um ihre eigenen Gedanken und unabhängige Medien zu veröffentlichen, am Ende einen großen Einfluss darauf gehabt, was wir über dieses Land wissen.
Таким образом, малюсенькая программа, предназначенная для того, чтобы посадить людей за компьютеры, публиковать свои мысли, публиковать независимые новости, оказала огромное влияние на то, что мы знаем об этой стране.
Zu dieser Zeit habe ich B92 geleitet, das einzige unabhängige, um genau zu sein, das einzige elektronische Medium des Landes.
Вто время я управлял B92, единственными независимыми, и вообще единственными электронными СМИ в стране.
Anstatt nur einen Punkt zu aktivieren, können wir Geräte entwickeln, die das ganze Gehirn umspannen und das Licht in dreidimensionalen Mustern ausstrahlen kann - Anordnungen optischer Fasern, jeweils angeschlossen an die eigene unabhängige Miniaturlichtquelle.
Вместо одной точки в мозге можно создать приборы, охватывающие весь мозг и доставляющие свет в трехмерные системы - системы оптоволокна, каждая из которых подключена к отдельному источнику света.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad