Ejemplos del uso de "unterrichtet" en alemán con traducción "обучать"

<>
Das "Doha Film Institute" ist eine Organisation, die über Filme und Filmemachen unterrichtet. Сейчас этот институт обучает людей киноискусству и кинорежиссуре.
Er besteht außerdem darauf, dass an den örtlichen Schulen die Sprache der FraFra unterrichtet wird. Он также настаивает на том, чтобы в местных школах детей обучали языку фрафра.
Die Kurszahlen an den Universitäten werden größer, mit der Folge, dass die Studenten weniger effektiv unterrichtet werden. Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно.
Es geht darum, sie den eigenen Gegebenheiten anzupassen, und die Bildung auf diejenigen zuzuschneiden, die tatsächlich unterrichtet werden. Но тут речь об адаптации к обстоятельствам и об индивидуализации образования согласно [потребностям] обучаемого.
Das ist das erste Experiment, das wir durchführten - der achtjährige Junge zu Ihrer Rechten unterrichtet seine Studentin, ein sechsjähriges Mädchen. Это наш первый эксперимент - 8-летний мальчик справа от вас обучает свою ученицу, 6-летнюю девочку,
Ich meine, diese Kinder wurden vom Internet unterrichtet, und dennoch waren sie so gut, dass sie bei der diesjährigen Oskarverleihung auftraten. Я хотел бы заострить внимание на том, что эти ребята были обучены интернетом, но они были настолько хороши, что их пригласили на церемонию Оскар в качестве участников в этом году.
Über eine viertel Millionen wurde über Familienplanung unterrichtet mit einem neuen Alphabet - A, B für Geburt, C für Kondom, I für IUD, V für Vasektomie. Около четверти миллиона было обучено планированию семьи с новым алфавитом - А, Р - рождение, П - презерватив, С - спираль, В - вазэктомия.
Das Programm bildet dazu lokale Ärzte in Prävention und Behandlung von Infektionskrankheiten aus und unterrichtet Grund- und Mittelschüler von einem Wagen aus, der von Schule zu Schule fährt, in Gesundheit und Hygiene. В рамках программы "Health Express" это достигается путем обучения местных врачей профилактике и лечению инфекционных заболеваний и просвещения учеников младших и средних классов о здоровье и гигиене, которое проводит передвижной караван, переезжающий от школы к школе.
Seither - es sind nun vier Jahrzehnte vergangen - habe ich mit den Besten in diesem Gebiet trainiert, hatte weltweit Aufführungen, habe Jung und Alt unterrichtet, kreierte, kollaborierte, choreographierte, und knüpfte ein reichhaltiges Netz von Kunst, Erfolgen und Auszeichnungen. С тех пор - уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград.
Wir unterrichten, berühren und bewegen. Мы обучаем, волнуем, будоражим.
Die Schüler sollten ihre Lehrer unterrichten. Ученикам следует обучать своих учителей.
Das unterrichten wir normalerweise nicht bei Sechsjährigen. Это не то, чему мы обычно пытаемся обучить шестилетних.
Ich glaube, das ist genau das falsche Bild, wenn man versucht, Naturwissenschaften zu unterrichten. И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке.
Ich war in Boston und unterrichtete aus der Ferne meine Cousins in New Orleans. Я жил в Бостоне, и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане.
Wir analysieren und unterrichten, um unsere vereinbarten Ziele zu erreichen, und treten für diese ein. Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
Das bedeutet, dass 93 Prozent der Lehrer, die unsere Jungen in der Grundschule unterrichten, Frauen sind. Это означает, что 93% учителей, обучающих мальчиков в начальной школе - женщины.
Sakena ist eine Lehrerin in einer Zeit, in der Frauen in Afghanistan zu unterrichten ein gefährliches Unterfangen ist. Сакена - преподаватель в то самое время, когда обучение женщин - это опасное мероприятие в Афганистане.
Er hat mehr als 200 Spiele erfunden, die so gut wie alles unterrichten, was man sich vorstellen kann. Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
Bennington würde fortfahren Bereiche zu unterrichten, in die man eintaucht, aber die Differenzen in persönlichen und professionellen Bereichen erlauben. Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями.
Ich verbringe viel Zeit damit, Erwachsene darin zu unterrichten, wie sie eine visuelle Sprache und doodlen am Arbeitsplatz einsetzen können. Я провожу много времени, обучая взрослых тому, как использовать визуальный язык и рисование на рабочем месте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.