Ejemplos del uso de "unterscheidet sich" en alemán
Wasser unterscheidet sich von anderen natürlichen Ressourcen.
Вода отличается от других природных ресурсов.
Aber Amerikas institutionelle Struktur unterscheidet sich grundlegend von der Europas.
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
Therapeutisches Klonen unterscheidet sich im grundsätzlichen Konzept vom reproduktiven Klonen.
Терапевтическое клонирование концептуально отличается от репродуктивного клонирования.
Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch.
Британский английский во многом отличается от американского.
Japan unterscheidet sich bei derartigen Steuerdebatten nicht von anderen Ländern.
Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах.
Europa unterscheidet sich in dieser Hinsicht qualitativ nicht von den USA.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США.
Allerdings unterscheidet sich die Art des Wachstums in den beiden Ländern dramatisch.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
Nun, das unterscheidet sich komplett von den anderen stark bevölkerten Ländern der Welt.
Это принципиально отличается от ситуации в других густонаселенных странах.
Die aktuelle Finanzkrise unterscheidet sich von allen anderen Krisen seit dem Zweiten Weltkrieg.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
Für die Palästinenser allerdings unterscheidet sich dieser Prozess von den Verhandlungen in der Vergangenheit.
Тем не менее, для палестинцев этот процесс отличается от переговоров в прошлом.
Und warum unterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, die internationale Finanzwirtschaftler voraussehen?
И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
Dieses Programm ist dem Arafats zwar ähnlich, unterscheidet sich jedoch in Schlüsselfragen von diesem.
Эта программа, несмотря на ее сходство с программой Арафата, отличается от последней в ключевых вопросах.
Dieses Projekt unterscheidet sich von der westlichen Menschenrechtsbewegung, die auf dem Gedanken des Naturrechts beruht.
Этот проект отличается от движения в защиту прав человека на Западе, основанного на теории естественного права.
Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr stark von den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag.
Но этот вариант страхования отличается от существующей политики.
Das unterscheidet sich sehr von dem Beispiel von Le Corbusier, das ich ihnen gerade gezeigt habe.
И это достаточно отличается от того, что я Вам только что показал от Ле Корбюзье.
Die amerikanische Politik gegenüber China unterscheidet sich jedoch von der Eindämmung des Ostblocks im Kalten Krieg.
Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока.
Zweitens unterscheidet sich die Vorstellung der "Integration" insgesamt heute völlig von jener aus de Gaulles Tagen.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
Die Psychiatrie unterscheidet sich von anderen medizinischen Disziplinen durch das Fehlen einer objektiven Grundlage für die Diagnose.
Психиатрия отличается от других медицинских дисциплин отсутствием объективных основ для диагностики заболеваний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad