Ejemplos del uso de "unterscheidet" en alemán
Traducciones:
todos344
отличаться105
отличать69
различаться23
различать22
делать различие3
распознавать2
разниться1
otras traducciones119
Das unterscheidet uns klar vom Tierreich.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Wasser unterscheidet sich von anderen natürlichen Ressourcen.
Вода отличается от других природных ресурсов.
Was unterscheidet nun diese Gesprächstherapien von der Modeerscheinung ,,Debriefing``?
В чем же отличие между такими методами лечения общением и модой на проведение разбора несчастного случая?
Aber das Verhalten der Fliege links unterscheidet sich sehr.
Но поведение мухи слева совершенно другое.
Es gibt nichts, was sie strukturell von ihren Wettbewerbern unterscheidet.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Aber Amerikas institutionelle Struktur unterscheidet sich grundlegend von der Europas.
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
Mein Vorgehen, den Kreationismus anzugreifen, unterscheidet sich von der Evolutionslobby.
Мой подход к критике теории креационизма не похож на тактику эволюционного лобби.
Therapeutisches Klonen unterscheidet sich im grundsätzlichen Konzept vom reproduktiven Klonen.
Терапевтическое клонирование концептуально отличается от репродуктивного клонирования.
Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch.
Британский английский во многом отличается от американского.
Japan unterscheidet sich bei derartigen Steuerdebatten nicht von anderen Ländern.
Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах.
Europa unterscheidet sich in dieser Hinsicht qualitativ nicht von den USA.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США.
Comedy hat eine Wellenlänge, die sie von jeder anderen Sprachform unterscheidet.
У юмора - своё особое место среди форм общения.
Er unterscheidet sich von allen vorherigen Kriegen in der Geschichte der Menschheit:
Но она не похожа на предыдущие войны в человеческой истории:
Doch was als inakzeptabel gilt, unterscheidet sich von Land zu Land deutlich.
Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Allerdings unterscheidet sich die Art des Wachstums in den beiden Ländern dramatisch.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
Nun, das unterscheidet sich komplett von den anderen stark bevölkerten Ländern der Welt.
Это принципиально отличается от ситуации в других густонаселенных странах.
Die genetische Untersuchung bei Rückimplantation (PGD) unterscheidet sich grundsätzlich von ihrer pränatalen Entsprechung.
Предымплантационная генетическая диагностика (ПГД), таким образом, имеет фундаментальное отличие от пренатальной генетической диагностики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad