Ejemplos del uso de "unterschiedlich" en alemán
Warum sind diese Entwicklungsverläufe so unterschiedlich?
Почему эти траектории так сильно отличаются?
Die Auswirkungen dieser Reformen sind allerdings unterschiedlich.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
Die 25 Mitgliedsstaaten der Union sind sehr unterschiedlich.
Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов.
Die Vielfalt ist groß und kulturelle Normen sehr unterschiedlich.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Warum sind nun unsere Urteile und unsere Emotionen so unterschiedlich?
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются?
Bislang waren die verschiedenen Länder mit dieser Strategie unterschiedlich erfolgreich.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Ihr Aussehen war vermutlich unterschiedlich - wie bei allen sozialen Tierarten.
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
Wirtschaftliche Ungleichheit wird damit in der heutigen Welt unterschiedlich wahrgenommen.
Таким образом, экономическое неравенство по-иному ощущается в сегодняшнем мире.
Das heißt, dass sich ihre Interessen je nach Situation unterschiedlich gestalten.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Selbstverständlich können die Vertragsbedingungen je nach Ort und Zeit unterschiedlich sein.
Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места.
Die Kortex jedes Einzelnen ist unterschiedlich gefaltet, ähnlich wie ein Fingerabdruck.
У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Und wir neigen dazu zu denken, dass diese Systeme ziemlich unterschiedlich sind.
Обычно считается, что эти системы сильно отличаются, и многие спорят
Die Beziehungen zwischen Kirche und Staat innerhalb Europas sind extrem unterschiedlich beschaffen.
Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны.
Das ist die chinesische Idee vom Staat - sehr, sehr unterschiedlich zu unserer.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
Man sieht nicht, wie unterschiedlich die eigenen Suchtreffer von denen der anderen sind.
Вы не видите, насколько ваши поисковые результаты отличаются от результатов других людей.
Wie kommt es also, dass Argentinien im Jahr 2001 so unterschiedlich behandelt wurde?
Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad