Ejemplos del uso de "unterstützer" en alemán

<>
Aber Mursis Unterstützer bleiben ihm treu. Но основные сторонники Мурси по-прежнему за него.
Israel will keinen unvoreingenommenen Mittler, sondern einen bedingungslosen Unterstützer. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Mexiko und Schweden sind seit langem Unterstützer des CTBT. Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Aber Mursi ist nicht völlig ohne Erfolge oder Unterstützer. Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
Seine gutbürgerlichen Unterstützer wollen nicht weniger begierig ihren Lebensstandard wachsen sehen. Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant. Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert. По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист".
Und viele seiner Unterstützer auf seiner eigenen Seite haben sich öffentlich aufgeregt. И многие из его сторонников на его сайте были в очевидном бешенстве.
Was er auch tat - - und ist seither ein großer Unterstützer der ganzen Idee. Он согласился, и с тех пор стал большим сторонником этой идеи.
Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht. Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти.
Ebenso wie ihr Freund und Unterstützer, der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad, wollen sie Israel vernichten. Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Massive Proteste 1968 in Frankreich führten zu einer vorgezogenen Parlamentswahl, die die Unterstützer de Gaulles deutlich gewannen. Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу.
In Italien gibt es wenige Unterstützer auf seiten der Anbieter und Versorger, ausgenommen der Rebellen des Referendums. Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы:
Das Ziel der Armee bestand nicht nur darin, die Unterstützer Mursis einzuschüchtern, sondern auch, ihre Berechnungen zu behindern. Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты.
Der mögliche fatale Fehler bei Obamacare liegt in genau derselben Eigenschaft, die den meisten seiner Unterstützer am besten gefällt: Потенциальный роковой недостаток "Обамакера" является одновременно и тем самым достоинством, которое привлекает большинство её сторонников:
Außerhalb Kubas möchte er sich nicht zum Sklaven von Kubas einzigem internationalem Unterstützer machen, dem venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez. За пределами Кубы он не хочет находиться в заложниках у единственного международного сторонника Кубы - венесуэльского президента Уго Чавеса.
Die aufstrebenden Mächte müssen bei der Schaffung eines neuen Systems dabei sein, um sie als aktive Unterstützer zu gewinnen. Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
Alles in allem unterstützt die sozioreligiöse Kultur des Ramadan die Bruderschaft dabei, ihre Unterstützer eine Weile mobil zu halten. В целом, социально-религиозная культура Рамадана, возможно, поможет "Братьям-мусульманам" поддержать мобилизацию своих сторонников в течение некоторого времени.
Ihre Unterstützer in den Medien verbreiteten eine Flut von Falschinformationen und veröffentlichten Abhörprotokolle, um die Angeklagten zu diskreditieren und bloßzustellen. Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Im Zuge der Verhandlungen über die Tatsachen des modernen Wirtschaftslebens werden die islamistischen Regierungsparteien im Maghreb wahrscheinlich einige Unterstützer verlieren. В процессе достижения договоренности относительно реалий современной экономической жизни правящие исламистские партии Магриба могут потерять часть своих сторонников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.